Перевод для "amerizaje" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
El amerizaje se hará justo ahora.
Splashdown should be just now.
Estas personas serían perfectas en el amerizaje.
These are people we felt would be excellent in the splashdown.
Reservaos para el amerizaje.
Save it for splashdown, guys.
Te veremos después del amerizaje.
We'll see you after splashdown.
Quince minutos de sacudidas, y luego, amerizaje.
Fifteen minutes of shake and bake, then splashdown.
Es una carrera contrarreloj hasta el amerizaje.
It's a race against time until splashdown...
Quedan pocas horas para el amerizaje.
A few more hours till splashdown.
Estamos a 101 mil millas náuticas del amerizaje.
We are now 101,000 nautical miles from splashdown.
Estamos precisando la posición del amerizaje.
We are pinpointing splashdown position.
Deberíamos poder calcular las coordenadas de su amerizaje.
We should be able to project coordinates for splashdown.
La mezcla de intenso júbilo y de alivio le recordaban el momento del amerizaje.
The mixture of fierce exhilaration and relief reminded him of splashdown.
El Apolo 17 regresó a la Tierra el 19 de diciembre de 1972, en un amerizaje.
Apollo 17 returned to Earth with a splashdown on December 19, 1972.
La caída libre desde aquella distancia estaba calibrada al milímetro para reproducir el impacto del amerizaje.
The free fall from that height had been carefully calibrated to reproduce the splashdown impact.
Quizá hubo aquí, aunque fuese hace muchos siglos, una zona de amerizaje para el comercio ambulante, quizá no.
Perhaps, however many centuries ago, there was such a splashdown zone for passing trade here, perhaps not.
Ciertamente fue planeado por alguien inteligente, y sin duda antecede en más de un siglo el amerizaje de la primera nave francesa.
It was certainly .intelligently planned, and undoubtedly predated the splashdown of the first French ship by a century or more.
Después del amerizaje vino el saludo personal de la Casa Blanca, luego el examen médico, la reunión con sus superiores, la primera llamada a Betty, la primera noche con Betty… y la fama.
After splashdown came the personal how-de-do from the White House, then the medical, the debriefing, the first call to Betty, the first night again with Betty … and the fame.
Las noticias del amerizaje de Byrd en Ver-sur-Mer y su recibimiento triunfal en París acapararon todos los titulares de los periódicos durante días, para regocijo de los banqueros, ya que así conseguían desviar la atención hacia otro tema que no fuesen ellos.
News of Byrd’s splashdown at Ver-sur-Mer and triumphal reception in Paris devoured all the main news space in the papers for days, which pleased the bankers because it helped to distract attention from them.
сущ.
Va a ser un amerizaje.
This will be a water landing.
Preparados para el amerizaje.
Prepare for landing.
La gente no sobrevive un amerizaje, Henry.
People don't survive water landings, Henry.
Y en caso de un amerizaje, probablemente estarían en plan,
And in the event of a water landing, you're probably going to be like,
No sabemos si el sistema de amerizaje esta desplegado.
We are not sure your landing bag is deployed.
Interruptor de amerizaje, automatico.
Landing-bag switch... auto.
En caso de producirse un amerizaje...
In the event of a water landing.
Mierda, estos chicos están haciendo un amerizaje en el agua
Holy shit, these guys are doing a water landing.
Fue un amerizaje forzoso.
It was a forced water landing.
En caso de amerizaje estás jodido de todos modos.
In the event of a water landing, you're pretty screwed, though.
Está preparado para guiarnos en ese amerizaje.
He is prepared to guide us to that landing.
—Gracias por el suave amerizaje —dijo.
“Thanks for the soft landing,” he said.
—Aprenderías a hacer amerizajes o aterrizajes de emergencia.
Good practice in case you ever have to ditch or make a crash landing.
Pese a la altura de la que había caído, mi amerizaje fue blando y suave.
Despite the height from which I had fallen my landing was soft and easy.
Cada vez que emprendes el vuelo tienes que hacer un aterrizaje o un amerizaje de emergencia.
You’re either ditching or crash-landing every time you go up.”
Supongo que ahora soy uno de los mejores pilotos cuando se trata de aterrizajes o amerizajes de emergencia.
“I guess I’m just about the best pilot around now when it comes to ditching or making crash landings.
—Panille afirma que puedo efectuar un amerizaje cerca de un lugar ocupado llamado el Reducto.
Panille asserts that I can make a sea landing near an occupied site called the Redoubt.
La Soyuz estaba diseñada para posarse en tierra; afortunadamente, según Kolya, porque un amerizaje como el que realizaron una vez los americanos habría significado una muerte segura.
The Soyuz was designed to come down on land—happily, Kolya realized, for surely an ocean landing, as the Americans had once used, would have been the death of them without support.
Si esto sucede, sólo me queda confiar en que mi velocidad haya aminorado lo suficiente como para efectuar un amerizaje al que pueda sobrevivir».
If this happens, I can only hope that my velocity has decreased sufficiently to make a water landing survivable.
No estoy hecho para jugar a comandos. –Prometo que usted y sus hombres saldrán ilesos del amerizaje -comentó Pitt con calma-.
I’m not cut out to play commando.” “I promise not to murder you and your men on landing,” Pitt said quietly.
сущ.
Está previsto que el amerizaje de la estación se produzca en alta mar, en aguas de la parte meridional del Océano Pacífico, lejos de vías marítimas y corredores aéreos, en una zona cuyo centro tiene las siguientes coordenadas: 47º S, 140º O.
Touchdown of the station is planned to take place in the open sea, in the waters of the southern part of the Pacific Ocean, far from sea lanes and air corridors, in an area whose centre has the following coordinates: 47˚ S, 140˚ W.
El mar tenía un kilómetro de profundidad bajo el punto de amerizaje, la pendiente del fondo se apartaba con brusquedad del borde del archipiélago.
The sea was a kilometre deep under the touchdown point, for the bed sloped sharply away from the archipelago’s edge.
Estoy seguro de que puede encontrar una pista de aterrizaje o de amerizaje que esté fuera de las rutas habituales. –De hecho, puedo.
I’m sure you can find me an airstrip or a water touchdown that’s off the usual routes.” “As a matter of fact, I can.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test