Перевод для "afilaban" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Afilaban los codos y apretaban.
Sharpened their elbows and jabbed.
Herreros que afilaban puntas de lanza.
Smiths sharpened spearheads.
Los hombres afilaban sus espadas y hachas.
Men sharpened their swords and axes.
Se afilaban en su piel y se perdían.
They sharpened themselves on his skin and veered off.
Cheyo y Juan afilaban las puntas de los arpones.
Cheyo and Juan sharpened speargun points.
Unos afilaban sus espadas o sacaban brillo a sus corazas;
Some of them sharpened their swords or polished their armor;
Otros ejercitaban los caballos o afilaban y engrasaban las armas.
Some exercised horses. Others sharpened and oiled weapons.
Con todo este jaleo tenían que estar riendo entre dientes mientras afilaban sus espadas.
All this racket, they had to be chuckling while they sharpened their swords.
Un buen número de tribus africanas practicaba escarificaciones y afilaban los dientes.
A number of African tribes practiced scarification and sharpening teeth.
гл.
El aula era un lugar donde los cuchillos se afilaban en silencio en el gran teatro de ruidos y por tanto la chica italiana y Dylan no hablaban nunca.
Homeroom was a place for honing silence in a theater of noise and so the Italian girl and Dylan never spoke.
Cientos de hogueras donde se cocinaban cenas lanzaban al cielo dedos de humo, los hombres vestidos con cotas de mallas, sentados bajo los árboles, afilaban las espadas, y por todas partes ondeaban estandartes conocidos, con las astas clavadas en el terreno embarrado.
Thin fingers of smoke rose from hundreds of cookfires, mailed men sat under trees and honed their blades, and familiar banners fluttered from staffs thrust into the muddy ground.
De todos los rincones surgían gritos y risas: del interior de las muchas tabernas y bares donde se alzaban las copas y se vaciaban las bolsas, de las cuchillerías donde se afilaban las hojas sobre las piedras de amolar, de los establos donde herraban y almohazaban a los caballos, y de las calles mismas, donde manos y brazos se unían en franca camaradería.
Shouts and laughter rose from every quarter—from within the many taverns and alehouses where glasses were being raised and purses lifted, from the blade shops where edges were being honed on whetstones, from the stables where horses were being shod and groomed, and from the streets themselves, where hands and arms were being linked in rough camaraderie.
El campamento tenía el agradable olor de hombres y bestias, humo de leños, carne asándose, cuero y aceite, todos entremezclados con la luz de las fogatas donde los hombres hablaban, afilaban armas, reparaban artefactos, comían, jugaban, dormían, bebían y nos miraban mientras conducíamos a nuestros caballos por entre ellos, escoltados, hacia un trío de ajadas tiendas situadas casi en el centro.
The camp had the pleasant smell of man and beast, wood smoke, roasting meat, leather and oil, all intermingled in the firelight where men talked, honed weapons, repaired gear, ate, gamed, slept, drank, and watched us as we led our mounts through their midst, escorted in the direction of a nearly central trio of tattered tents.
гл.
El primero de ellos tenía la cara de un zorro y dedos largos que se afilaban en garras. "¿Dónde está Dave?"
The foremost of them had the face of a fox and long fingers that tapered into claws. “Where’s Dave?”
Su ancho cuerpo estaba hollado por agujas, algunas de las cuales hacían las veces de mástiles mientras otras se afilaban hasta desaparecer.
Spires broke its wide body, some doubling as masts, some tapering randomly into nothing.
Y lejos, muy lejos, en el horizonte, había algo que no era terrestre: una hilera de columnas envueltas en niebla que se afilaban ligeramente al salir del océano y se perdían en las nubes.
And far, far away on the horizon was something that was not of Earth—a line of misty columns, tapering slightly as they soared out of the sea and lost themselves among the clouds.
La pieza, tallada en mármol de color negro, se alzaba sobre una base cuadrada y tenía diez centímetros de anchura en cada lado, que se afilaban otros cuarenta hasta alcanzar su punta piramidal.
The obelisk, carved of black marble, rose from a square base, ten centimeters per side, and tapered to a pyramidal point forty centimeters tall.
гл.
pero de repente le llegó el ruido de unas ruedas ligeras que afilaban sus llantas contra los tramos de la carretera recién adoquinados, acompañado del distante resplandor de las luces.
but presently there came the sound of light wheels whetting their felloes against the newly stoned patches of road, accompanied by the distant glimmer of lights.
no había nade hermoso en ella, nada divino; únicamente dos cosas cobardes que se agitaban, que afilaban acero sobre piedra, y otro grupo de cosas semovientes que miraban.
There was nothing pretty about it, nothing divine--only two cowardly moving things that sat whetting steel upon stone, and a group of other moving things, cowardly and otherwise, that looked on.
Guthlac puso una mano firme en el hombro de Ojo Blanco y lo guió adonde el resto, sentados, cascaban triangulares hayucos en las rocas del arroyo, afilaban los cuchillos en el esquisto, se soltaban sus trenzas de batalla para bañar su cabello al sol del estío o yacían sobre las peñas bajo la luz desnuda, escuchando la pajarera mañana.
Guthlac put a firm hand on White-Eye's shoulder and guided him to where the others sat cracking triangular beech nuts on the creek rocks, whetting their knives on the shale, unbraiding their battle tresses to let summer in their hair, or lying on the boulders in the naked light, listening to the bird-loud morning.
гл.
Los guerreros afilaban la piedra para tallar fuertes puntas de flecha.
Warriors flaked the stone into potent dart points.
Sus ojos tenían el canto interno redondeado, pero a la altura de las mejillas se afilaban;
His eyes were rounded in their inner corners, but came to a point at his cheeks;
Colette vio entonces que todas las chicas afilaban los pinceles de la misma manera: con los labios.
The girls, Colette now saw, were all pointing their brushes the same way – with their lips.
Dos de sus hombres habían hecho trizas el arco que cruzaba la calle y afilaban los extremos de sus vigas.
Two of his men had torn apart the arch over the road and were whittling the ends of the timbers to points.
En lugar de la ancha cúpula de antaño, similar a un plato puesto boca abajo, a veces afilaban la parte superior, dándole una apariencia que recordaba la de un yelmo.
Instead of the broad old cupola, like an upturned saucer, they sometimes squeezed the top up into a point, so that it resembled a helmet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test