Перевод для "acariciarse" на английский
Acariciarse
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
El hombre debe añadir más dedos cuando sienta que su amada se pone más caliente y usar su otra mano para acariciar su clítoris, cuello o pezones, o para acariciarse a sí mismo.
(Woman) The man should add more fingers as he feels his lover getting more aroused, and use his other hand to caress her clitoris, neck or nipples or to stroke himself.
pero estaba mareado y se encontraba fatal, y no pudo evitar llevarse una mano al pañuelo atado alrededor de su cuello y acariciarse el bulto que tenía debajo de la oreja.
but Mavranos was dizzy and sick, and he couldn't help touching the handkerchief tied around his neck, feeling the lump under his ear.
—¿Qué no?, vaya si me atrevo —Ringil deslizó una mano hacia arriba para acariciarse el cuello con expresión distraída, a lo largo de la protuberancia del pomo de la Críacuervos—.
“Oh, I dare.” Ringil let one hand slide up to rub casually at his neck, alongside the upjutting spike of the Ravensfriend’s pommel. “I dare.”
Donna se preguntó si algunas personas que buscaran un lugar auténticamente solitario en el que aparcar no pasarían tal vez por allí, pero no podía imaginar siquiera que los más vehementes muchachuelos de la localidad quisieran acariciarse en el antiguo vertedero de la ciudad.
Donna wondered if maybe some people in search of a really private place to go parking might not ride by, but she couldn't imagine that even the horniest of local kids would want to neck at the old town dump.
Ahora eran amigos, buenos amigos, posiblemente los mejores amigos del mundo, pero además de esa amistad se había producido una marcada atracción física por ambas partes que había permanecido oculta para todo el mundo, incluso para ellos mismos al principio, los espontáneos pensamientos concupiscentes que ninguno de los dos estaba dispuesto a llevar a la práctica por miedo o inhibición, pero entonces intervino el efecto desinhibidor de un whisky de más un jueves por la noche a mediados de agosto, y de un momento a otro las comprimidas llamas de su atracción mutua estallaron en un desenfreno de furiosos besuqueos en el sofá del salón de la planta baja, el juego amoroso interrumpido en pleno calentón por el timbre de la puerta, notable acontecimiento no sólo por su ferocidad sino porque había ocurrido durante la época de Ed, si bien es cierto que hacia el final, y ahora que Ed había desaparecido y Dana Rosenbloom se había ido y Celia Federman no era más que un producto de su imaginación en el lejano horizonte, y ni Ferguson ni Evie habían tocado a nadie desde hacía más tiempo del que él o ella podían recordar, era casi inevitable que quisieran acariciarse mutuamente en aquella fría noche de Acción de Gracias.
They were friends now, good friends, possibly the best of friends, but along with their friendship there had been a growing physical attraction on both sides, which had remained a secret to everyone, even to themselves at first, the unbidden lustful thoughts that neither one of them was prepared to act on out of fear or inhibition, but then came the disinhibiting effect of one too many scotches on a Thursday night in mid-August, and from one moment to the next the tamped-down flames of their mutual attraction combusted into a savage necking binge on the sofa in the downstairs parlor, the love play that was interrupted in mid-squeeze by the ringing doorbell, a notable event not only because of its ferocity but because it had taken place during the time of Ed, albeit toward the end of the time of Ed, and now that Ed was gone and Dana Rosenbloom was gone and Celia Federman was no more than a figment on the far horizon and neither Ferguson nor Evie had touched anyone for longer than he or she cared to remember, it seemed almost inevitable that they should want to touch each other again on that chilly Thanksgiving night.
гл.
¿ Qué pasó con eso de acariciarse mucho?
I mean, whatever happened to heavy petting?
Pero la idea de besarse y acariciarse con una mujer que no deseaba que él la tocase y rehuía tocarlo, sin duda era una imposibilidad.
But the idea of kissing and petting with a woman who shrank from his touch and shrank from touching him was clearly an impossibility.
Ahí sentada, en el diminuto taburete de ese cuarto de encuadernar angosto, oscuro y cerrado, con su olor a cola y a cuero, Alma abrió las piernas y empezó a acariciarse, entrando en sí misma, moviendo los dedos dentro y alrededor de sí, en una frenética exploración de sus pétalos húmedos, tratando de encontrar el diablo ahí oculto, dispuesta a borrarlo con la mano.
Sitting there on the small stool in the tiny, dark, locked binding closet, with its smells of glue and leather, she opened her legs and began petting herself, poking at herself, moving her fingers in and around herself, frantically exploring her spongy petals, trying to find the devil who hid in there, eager to erase that devil with her hand. She found it.
гл.
Vayan a besuquearse o a acariciarse o lo que hagan los británicos.
Go and canoodle or spoon or whatever it is you British do.
Acariciarse será suficiente por el momento.
Spooning will suffice, for the moment.
A medida que el espacio entre sus caderas disminuía, las parejas se separaban y cogidos de la mano saltan a cubierta, a la luz de las estrellas para acariciarse.
As the space between their hips narrowed, couples broke away and made, hand in hand, for the deck outside, into the starlight for a little spooning.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test