Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Entre las reuniones de las compañías, las reuniones de las comisiones, las reuniones de exploradores y las reuniones de jefe de patrulla no teníamos tiempo de aburrirnos.
Between troop meetings and committee meetings and Explorer meetings and patrol leader meetings we didn't have time to get bored.
Al cabo de un rato, salimos e intentamos enseñar a Bongo a coger los palos que tiramos a lo lejos, pero Bongo no le encuentra sentido al juego y la verdad es que yo tampoco, así que volvemos a la tienda y seguimos sin hacer nada hasta que empezamos a aburrirnos.
After a while we go out and try to teach Bongo to fetch sticks we throw, but he can’t see the point, and to tell the truth neither can I, so we go back to the tent and continue to do nothing until we get bored.
Estamos orgullosos de nuestra realidad y, como ya hemos dicho, no la creemos perfecta, no la queremos perfecta, no quisiéramos aburrirnos en la perfección; como tampoco la tomamos como endoso, no la exportamos como modelo y, sobre todo, no se la imponemos a nadie para que nadie pretenda imponernos la suya.
We are proud of our reality and, as we have said before, we do not believe it is perfect. We do not want it to be perfect. We do not want to be bored with perfection. We do not take it as an endorsement or export it as a model, and above all we do not impose it on anyone, so no one will attempt to impose their reality on us.
Dispáranos Madison, antes de aburrirnos.
Them little garlic taters. Just shoot us, Madison. Don't bore us to death.
Ojalá todos pudiéramos tener una parabólica y aburrirnos.
If only we all had satellite so everybody could be bored with it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test