Перевод для "vigourous" на французcкий
Примеры перевода
They agreed that the Millennium Assembly and Summit provided a unique opportunity to publicize the activities of the Organization with renewed vigour and maximize its exposure in the symbolically important year 2000.
Ils considéraient que l'Assemblée et le Sommet du millénaire offraient une occasion unique de donner une vigoureuse publicité aux activités de l'Organisation et de faire connaître celle-ci le plus largement possible en cette année 2000 qui revêtait une importance symbolique.
We remain determined to pursue, with continued vigour, the full and effective implementation of the substantial agreements reached at the 2000 NPT Review Conference. That outcome provides the requisite blueprint to achieve nuclear disarmament.
29. Nous demeurons résolus à poursuivre de manière toujours aussi vigoureuse l'application intégrale et effective des importants accords qui sont intervenus lors de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la nonprolifération en 2000 et qui sont le préalable indispensable à un désarmement nucléaire.
Infected tubers may fail to sprout or be reduced in vigour.
Ces tubercules ne produisent pas toujours de germe ou en produisent parfois de moins vigoureux.
Support with vigour the processes for establishing a Gender Equality Architecture within the United Nations system
4. Apporter un appui vigoureux aux processus de création d'une architecture pour l'égalité des sexes dans le système des Nations Unies.
In that connection, collective efforts towards the accession of the remaining three non-parties which possessed nuclear weapons should be renewed with vigour.
Dans ce contexte, il faut relancer les efforts collectifs vigoureux en faveur de l'accession des trois États non parties dotés d'armes nucléaires.
In recent decades, cooperatives have demonstrated great vigour.
Au cours des dernières décennies, les coopératives se sont révélées très vigoureuses.
Rwanda's development cooperation partners also appear ready to buy into vigourous and coherent national programmes to reduce poverty.
Les partenaires du Rwanda en matière de coopération pour le développement semblent prêts à investir dans des programmes nationaux vigoureux et cohérents de réduction de la pauvreté.
The stubborn persistence of these hypotheses is attributable almost entirely to the abject failure of the government authorities at the time to carry out an investigation with vigour and integrity.
La viabilité persistante de ces conjectures est due, presque exclusivement, à l'impardonnable incurie des autorités publiques, qui n'ont pas mené d'enquête vigoureuse et impartiale à l'époque.
In that regard, we take note of the strong commitment of the Nepalese Government to address that issue, with strength, vigour and interest, and we appreciate its constructive intention to that end.
À cet égard, nous prenons note de l'engagement marqué et de l'intérêt vigoureux manifestés par le Gouvernement népalais quant au règlement de cette question, et nous apprécions à sa juste valeur son intention positive en la matière.
Then, learning of the Theory of the Responsibility of Birds, he bought a shotgun and two untrained retrievers and began a vigourous campaign of ornithological slaughter, incinerating the corpses every Friday in the reconstructed wash house.
Puis, apprenant Ia Théorie de Ia responsabilité des Oiseaux, iI acheta un fusil de chasse et deux chiens d'arrêt non dressés et entama une campagne vigoureuse de massacre ornithologique, incinérant les corps tous Ies vendredis dans Ie Iavoir reconstruit.
I had youth, vigour, fame... wealth beyond measure.
J'étais jeune, vigoureux, célèbre... J'avais une fortune immense.
He has vigour, I admit.
Il est vigoureux, je l'admets.
Dad is very vigourous.
Papa est de plus en plus vigoureux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test