Перевод для "vicious" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
As a result, a vicious circle has developed.
Il en résulte un cercle vicieux.
A vicious circle is at work.
Il se crée donc un cercle vicieux.
We are thus caught in a vicious circle.
Et voilà, nous sommes toujours dans un cercle vicieux.
It is a vicious circle.
Il s'agit d'un cercle vicieux.
Vicious cycle of poverty and energy
Le cercle vicieux de la pauvreté et de l'énergie
We see a vicious circle.
Nous observons un cercle vicieux.
vicious circle of poverty
le cercle vicieux de la misère
That is the vicious circle we have to break.
C'est ce cercle vicieux qu'il nous faut briser.
So it is a vicious circle.
C'est donc un cercle vicieux.
They're vicious.
Ils sont vicieux.
Oh, that's vicious.
C'est vicieux.
you're vicious.
Vous êtes vicieux.
It was vicious.
C'était vicieux.
прил.
The accused then let loose vicious dogs on the enumerators.
Elle avait ensuite lâché des chiens méchants sur les agents de recensement.
31. According to the persons surveyed during the study, verbal and mental abuse take various forms, including (in descending order) insults (reported by 76 per cent of those polled), threats (57 per cent), fear (54 per cent), pressure (48 per cent), polygamy (45 per cent), intimidation (39 per cent), unwarranted criticism (24 per cent), repudiation (23 per cent), blackmail (22 per cent), vicious teasing (22 per cent), isolation (20 per cent), possessiveness (19 per cent), mocking nicknames (19 per cent), charlatanism and mysticism (18 per cent), denigration of women (18 per cent), false accusations/defamation and slander (14 per cent) and manipulation (13 per cent).
31. Selon les personnes enquêtées lors de l'étude, les violences verbales et psychologiques se manifestent, par ordre d'importance, par les injures (76% des enquêtées l'ont reconnu), les menaces (57%), la peur (54%), les pressions (48%), la polygamie (45%), les intimidations (39%), les critiques injustifiées (24%), la répudiation (23%), les chantages (22%), les taquineries méchantes (22%), l'isolement (20%), la possessivité (19%), les surnoms ridicules (19%), les pratiques de charlatanisme et de mysticisme(18%), les actes de dévalorisation de la femme (18%), les fausses accusations/diffamations et calomnies (14%) et la manipulation (13%).
We have always believed that a vicious, large-scale war such as the one in the former Yugoslavia cannot be seen just in black and white, that there are not simply devils and angels.
Nous avons toujours pensé qu'une guerre brutale de grande ampleur comme celle qui fait rage dans l'ex-Yougoslavie ne peut être considérée de façon manichéenne, et qu'il n'y a pas simplement des bons et des méchants.
These children are sometimes victims of cynical and vicious clan vendettas.
Ces enfants sont parfois victimes de vendettas cyniques et méchantes.
- A vicious midget.
- Un nain méchant.
прил.
47. There is overwhelming evidence that East Timor has seen a deliberate, vicious and systematic campaign of gross violations of human rights.
47. Des preuves accablantes montrent que le Timor oriental a été le théâtre d'une campagne délibérée, brutale et systématique de violations flagrantes des droits de l'homme.
This has included the vicious and unlawful practice of extrajudicial executions.
Cela s'est notamment manifesté par une pratique brutale et illégale d'exécutions extrajudiciaires.
In Africa, in the Balkans and, most recently, in East Timor, we have seen bloody and vicious outbreaks of violence which could have been avoided.
En Afrique, dans les Balkans et plus récemment au Timor oriental, nous avons assisté à des explosions brutales et sanglantes de violence qui auraient pu être évitées.
As Iraqis have increasingly demonstrated their determination to go forward in rebuilding their country, this campaign has become increasingly vicious.
Comme les Iraquiens ont démontré de plus en plus clairement leur détermination à aller de l'avant pour reconstruire leur pays, cette campagne est devenue de plus en plus brutale.
The vicious and criminal announcement of the intention to expel and even assassinate President Yasser Arafat calls for global condemnation in the strongest possible terms.
L'annonce criminelle et brutale de l'intention d'expulser, voire d'assassiner, le Président Yasser Arafat exige une condamnation internationale des plus fermes.
The Afghan people face an increasingly vicious campaign of violence and intimidation by Al-Qaida and extremist Taliban.
Les Afghans se trouvent face à une campagne de violence et d'intimidation toujours plus brutale menée par Al-Qaida et les Taliban extrémistes.
They condemn the vicious terror attacks of August and September carried out by Hamas, Islamic Jihad and the Al-Aqsa Martyrs Brigade.
Ils condamnent les brutales attaques terroristes menées en août et septembre par le Hamas, le Jihad islamique et la Brigade des martyrs d'Al-Aqsa.
An upsurge of vicious attacks on Kosovo Serbs in several areas has undermined Kosovo Serb confidence in the future.
La recrudescence des attaques brutales contre les Serbes du Kosovo dans plusieurs régions a mis à mal la confiance de ces derniers en l'avenir.
When faced by the vicious threat of international terrorism, the Security Council proved that it was able to act promptly and decisively in a collegial manner.
Lorsqu'il s'est trouvé confronté à la menace brutale du terrorisme international, le Conseil de sécurité a prouvé qu'il était capable d'agir rapidement et résolument et de manière collégiale.
It looked pretty vicious.
Ça semblait assez brutal.
Vicious, treacherous, drunk with power.
Brutal, dangereux et avide de pouvoir.
Looks like the attack was vicious.
L'attaque a dû être très brutale.
He is beyond vicious.
Il est plus que brutal.
Disputes can be vicious.
Les disputes sont parfois brutales.
So that's your vicious father?
Alors c'est lui, ton père si brutal?
He committed a vicious criminal assault.
Il a commis une agression brutale.
It was a vicious attack.
L'attaque a été brutale.
He was a vicious tyrant.
C'était un tyran brutal.
You're a vicious fiend, a cold-blooded animal!
Une bête cruelle et brutale...
прил.
However, various factions divided along ethnic lines continued to fight for power, leading to a vicious civil war.
Malheureusement, diverses factions basées sur des clivages ethniques continuent de lutter pour le pouvoir, ce qui débouche sur une violente guerre civile.
Their vicious fury strikes massively and indiscriminately and the death caused by them is gruesome.
Elles frappent de façon violente, massive et insidieuse et provoquent une mort horrible.
It was applied only for extremely vicious and cruel crimes involving homicide, and involved very rigorous procedures.
Celle-ci est appliquée seulement pour les crimes violents et cruels et obéit à des procédures très strictes.
Hurricanes have become more frequent and more vicious, together with droughts, floods and unpredictable extreme weather patterns in the rest of the world.
Les cyclones sont plus fréquents et plus violents, avec des sécheresses, des inondations et des situations météorologiques extrêmes et imprévisibles dans le reste du monde.
Ours is not the only country to be singled out for vicious and senseless acts of murder.
Notre pays n'est pas la seule cible de ces actes meurtriers violents et aveugles.
Secondly, Nazi activities still remained synonymous with the most vicious form of racism.
Deuxièmement, les activités nazies sont aujourd'hui encore synonymes d'un racisme des plus violents.
A vicious attack.
Une agression violente.
No, verbally vicious.
Non, violent verbalement.
- He's vicious, doctor.
- Il est violent, docteur.
These are really vicious.
C'est très violent.
- Wounds are vicious.
- Des blessures violentes.
- It got vicious. - Ooh.
C'est devenu violent.
They were pretty vicious.
Ils étaient assez violents.
прил.
These have been accompanied by vicious anti-Semitic remarks, as the United Nations witnessed only a short time ago at the General Assembly's general debate.
Le tout accompagné de remarques antisémites haineuses, comme l'ONU en a été témoin récemment lors d'un débat à l'Assemblée générale.
There was no clash between the two sides as the army of the Democratic People's Republic of Korea paid no heed to such vicious military provocation as taking revenge after being hard hit.
Il n'y a pas eu de heurt entre les deux parties car l'armée de la République populaire démocratique de Corée n'a pas tenu compte de cette provocation militaire haineuse en se vengeant d'avoir été durement frappée.
Particularly vicious and slanderous abuse was launched against her by the UNITA radio station Vorgan, impugning her integrity and moral character and implying threats against her life.
Des propos particulièrement haineux et calomnieux ont été proférés à son égard par la radio Vorgan de l'UNITA, mettant en cause son intégrité et sa moralité et impliquant que sa vie était menacée.
It is Freedom House that has openly supplied the breeding and growing ground for such a vicious heretical cult.
Freedom House a ouvertement offert un terrain propice à la propagation de ce culte hérétique et haineux.
Above all, they have been subject to the humiliation of their religious beliefs and disdain for their deep national convictions by the incessant and vicious Israeli campaign to take over Jerusalem.
Mais surtout, le peuple palestinien a été l'humilié dans ses croyances religieuses et le mépris de ses profondes convictions nationales par la campagne incessante et haineuse menée par Israël dont l'objectif est de s'emparer de Jérusalem.
They also agreed to cease the vicious daily propaganda on official Palestinian television; there are Sesame Street programmes which exhort five-year olds to become suicide warriors.
Ils se sont aussi engagés à mettre fin à la propagande haineuse que diffuse quotidiennement la télévision officielle palestinienne : certains programmes pour enfants exhortent des enfants de 5 ans à devenir des combattants-suicide.
All nations and decent people should condemn this vicious and cruel attack.
Toutes les nations et tous les gens honorables devraient condamner cette attaque haineuse et cruelle.
Israel has consistently been the target of Iran's vicious anti-Semitic campaign, including statements made even in recent weeks by Iran's President calling for the elimination and destruction of Israel.
Israël a constamment été la cible de la campagne antisémite haineuse menée par la République islamique d'Iran, notamment les déclarations faites encore récemment par son président demandant l'élimination et la destruction d'Israël.
It only glaringly disclosed its heinous nature as the group of traitors unprecedented in the nation's history, the vicious confrontation-minded elements and the despicable sycophantic traitors serving the United States.
Il ne fait que dévoiler au grand jour sa nature de groupe de traîtres haineux comme on n'en avait encore jamais vus dans l'histoire de la nation, d'éléments vicieusement belliqueux et de sycophantes méprisables qui sont au service des États-Unis.
His blood is still wet on the ground, thanks to your friend's vicious hand.
Le sol est encore humide de son sang, merci à la main haineuse de votre amie.
And any minute spent on this vicious, hurtful and hateful gossip... is a minute taken away from preparing for nationals.
Et chaque minute passée sur ces blessantes et haineuses rumeurs est une minute en moins pour se préparer aux Nationales.
That is a vicious stereotype.
C'est un stéréotype haineux.
You're hostile and vicious.
Vous êtes agressive et haineuse.
Dr. Towers' assailant has been charged with felony murder, and I'll ask for the maximum sentence, but to get it, I need to convince a jury that this was a vicious crime
L'agresseur du Dr Towers est accusé de meurtre, et je demanderai la peine maximum, mais pour cela, je dois convaincre le jury qu'il s'agit d'un crime haineux.
прил.
In that regard, Bahrain condemns the vicious orchestrated campaign waged against a sister State, the Kingdom of Saudi Arabia, by some Western media.
À cet égard, Bahreïn condamne la campagne malveillante orchestrée par certains médias occidentaux à l'encontre d'un État frère, le Royaume d'Arabie saoudite.
Indeed it represents a vicious and deliberate distortion of a complex reality in order to impart a "continental dimension" to the machinations of the United States and its handful of allies.
Il s'agit là en fait d'une déformation malveillante et délibérée d'une réalité complexe visant à impartir une << dimension continentale >> aux machinations des États-Unis et de quelques-uns de ses alliés.
Some of the attacks directed at France are unfounded, unfair and vicious.
Certaines attaques dont la France a fait l'objet sont infondées, sont injustes et sont malveillantes.
vicious comments and creating sound Internet use (84.5%)
Le système a contribué à la diminution du nombre de propos malveillants et à une utilisation plus saine d'Internet (84,5%)
Mr. Takahashi (Japan): The arguments raised by the Democratic People's Republic of Korea with regard to Japan are totally groundless and cannot be regarded as anything but vicious propaganda.
M. Takahashi (Japon) (interprétation de l'anglais) : Les arguments présentés par la République populaire démocratique de Corée au sujet du Japon sont totalement dénués de fondement et ne sauraient être considérés autrement que comme de la propagande malveillante.
It is pertinent therefore to question also the political motive of Ethiopia in spearheading this vicious campaign against the Sudan, in the absence of a substantiated prima facie case justifying the foregoing serious allegations.
Il est donc pertinent de s'interroger aussi sur les motifs politiques de l'Éthiopie, qui a pris la tête de cette campagne malveillante contre le Soudan, en l'absence de justifications solides des graves allégations qu'elle avance.
The only way of ensuring the rights of children in the region and of protecting them against vicious influences was to prevail upon Pakistan to stop supplying arms to terrorists and to close training camps for militants.
Le seul moyen de garantir les droits des enfants dans la région et de protéger les enfants contre des influences malveillantes est de persuader le Pakistan d'arrêter de fournir des armes aux terroristes et de fermer les camps d'entraînement des militants.
vicious comments and creating sound Internet use (75.3%)
Le système a contribué à la diminution du nombre de propos malveillants et à une utilisation plus saine d'Internet (75,3%)
Its vicious intention of interfering in China's internal affairs should be guarded against.
Il conviendrait de se prémunir contre cette volonté malveillante de s'immiscer dans les affaires intérieures de la Chine.
There has been such vicious gossip!
Il y a eu tant de commérages malveillants!
To hell with your Pope and your vicious king!
Allez au diable avec votre Pape et votre roi malveillant !
You say there are men of vicious and murderous intent who wish to reclaim this gem?
Tu dis qu'il y a des hommes malveillants et meurtriers qui aimeraient récupérer cette pierre ?
America... has become a cruel and vicious place.
Les États-Unis sont devenus un pays cruel et malveillant.
How could you have known about his vicious character?
Comment auriez vous pu vous douter de ce caractère malveillant ?
When the orphanage was destroyed by that vicious mob.
Lorsque l'orphelinat à été détruit par cette foule malveillante
Doesn't anybody ever say anything that isn't vicious or treasonable?
Certaines sont malveillantes d'autres relèvent de la trahison.
They've been spreading some vicious gossip about Mrs. Doyle and... some man.
Ils colportent des commérages malveillants sur Mme Doyle et... un homme.
Vicious, interfering... lf women are going to drive motorcars around, they should learn to operate one correctly.
Quel être malveillant, sans-gêne... Si les femmes conduisent, elles doivent apprendre comment marche une auto.
All right, contrary to vicious rumors, the ice cream is not all melted.
Bon, contrairement aux rumeurs malveillantes, la glace n'a pas fondu.
прил.
In conditions of true economic warfare and vicious manipulation of the media, and subject to the effects of climate change and the global economic crisis, Cuba is engaged in deeply human and fraternal, social and cultural work.
En situation de véritable guerre économique et de virulente manipulation médiatique, soumise aux effets du changement climatique et de la crise économique mondiale, Cuba érige une œuvre sociale et culturelle d'une solidarité et d'un humanisme profonds.
The vicious conflict in Somalia will have long-term catastrophic humanitarian consequences if the international community abandons this unfortunate country.
Le conflit virulent qui se livre en Somalie aura des conséquences humanitaires catastrophiques et à long terme si la communauté internationale abandonne ce malheureux pays.
In March, the Minister for Public Relations and the Minister for the Media made vicious public attacks on human rights defenders who had advocated at the nineteenth session of the Human Rights Council.
En mars, le Ministre des relations publiques et le Ministre des médias ont lancé publiquement des attaques virulentes contre des défenseurs des droits de l'homme qui avaient pris la parole à la dixneuvième session du Conseil des droits de l'homme.
20. LRA has perpetrated several vicious attacks on villages and, although exact figures are not available, is believed to have killed and injured dozens of civilians over the reporting period.
La LRA a effectué plusieurs attaques virulentes contre des villages et, bien qu'on ne dispose pas de chiffres précis, ses éléments auraient tué et blessé des dizaines de civils pendant la période considérée.
The latter phenomenon was linked to racism, one of the most vicious manifestations of which was ethnic cleansing.
Ce dernier phénomène est lié au racisme dont l'une des manifestations les plus virulentes est l'épuration ethnique.
Before it began carrying out its mandate and even before its members had arrived, the Mission was the target of a vicious campaign directed against the League of Arab States and the Head of the Mission, a campaign that increased in intensity after the observers' deployment.
En effet, avant même d'avoir démarré ses travaux, voire avant même que ses membres n'arrivent en Syrie, elle a été la cible d'une campagne virulente dirigée contre la Ligue des États arabes et contre son chef, qui s'est déchaînée de plus belle après le déploiement des observateurs.
Undoubtedly, “racial discrimination”, particularly in its more vicious manifestations, is a question of criminal behaviour and should be dealt with accordingly.
Il ne fait aucun doute que la "discrimination raciale", en particulier sous sa forme la plus virulente, relève du comportement criminel et doit être traitée en conséquence.
Furthermore, it had launched a vicious disinformation campaign including allegations that his country was seeking nuclear weapons.
En outre, ils ont lancé une campagne de désinformation virulente accusant notamment l'Iran de chercher à acquérir des armes nucléaires.
These abuses have the capacity to undermine the entire peace process and to ignite more vicious, ethnic-based violence.
Ces abus peuvent porter atteinte au processus de paix tout entier et être à l'origine de davantage de violence ethnique virulente.
So we have a vicious anarchist handing out pamphlets yards from a computer hacking into Ml5.
Nous avons un anarchiste virulent qui distribue des tracts près d'un ordinateur qui pirate le MI5.
Now we can understand this vicious persecution of a man... whose only crime is that he stands between Tolliver and that girl.
Nous pouvons comprendre la persécution virulente d'un homme dont le seul crime était de se trouver entre Tolliver et cette fille.
The poison Louise ingested is particularly vicious, because unless counteracted quickly, it's virtually impossible to reverse its destructive processes.
Le poison qu'elle a ingéré est très virulent car s'il n'est pas contré rapidement, il est presque impossible d'inverser ses effets destructeurs.
However, this valorous visitation of a bygone vexation stands vivified and has vowed to vanquish these venal and virulent vermin vanguarding vice and vouchsafing the violently vicious and voracious violation of volition.
En revanche, cette vieille vexation se voit vivifiée et se voue à vaincre la vénale et virulente vermine visant le vice et la vorace violation de la volonté !
We're talking about the vicious cooption of the field of labour, and you sit there, sir, who have single-handedly created this monster, who have forged this bond with improper, with criminal activity...
On parle de cooptation virulente du domaine du travail et vous restez là, vous qui avez créé ce monstre tout seul, vous qui avez établi ce lien avec l'activité criminelle...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test