Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
River Ancholme, Ferriby Sluice to Brigg
River Ancholme, de l'écluse de Ferriby à Brigg
Freiburger Hafenpriel, from the eastern edge of the sluice in Freiburg/Elbe as far as lock to the mouth.
Freiburger Hafenpriel, de l'arête est de l'écluse de Freiburg/Elbe jusqu'à l'embouchure.
River Witham, Boston Sluice to Brayford Poole (Lincoln)
River Witham, de l'écluse de Boston à Brayford Poole (Lincoln)
You're not really allowed to read down on the sluice gate. Okay?
Vous ne pouvez pas lire ici, près de l'écluse.
Main sluice gate!
Porte d'écluse principale!
It's a sluice gate to control the flow of water.
Juste une écluse qui contrôle le débit de l'eau.
Rupert, go to the north sluice.
Rupert, va à l'écluse nord.
There must be something stuck under the sluice.
Il doit y avoir quelque chose de coincé sous l'écluse.
The container is anchored at the main sluice gate.
Le récipient est arrimé à la porte d'écluse principale.
I'm opening the sluice in seven seconds.
Dans sept secondes, j'ouvrirai l'écluse.
This is just one of the sluice gates.
C'est juste les portes de l'écluse.
It's a small dam with sluices.
C'est un petit barrage avec des écluses.
You close the sluice gate.
Ferme l'écluse, je vais les retenir.
сущ.
That's the sluice.
Voici le canal.
As soon as they're this side of the sluice, they're in range.
Dès qu'ils sont de ce côté du canal, ils sont à portée de tir.
I'll need a good jack on the sluice.
Il me faudra un bon bricoleur sur le canal.
Beat the ice from the mill wheel and from the sluice.
Enlève la glace de la roue et du canal.
Don't fire a shot until they're this side of the sluice.
Ne tirez pas tant qu'ils ne sont pas de ce côté du canal.
That's the door to the sluice.
Cette porte donne sur le canal.
гл.
Sorry I busted up your sluice boxes. Looks like you'll be out of business for a while.
Désolé pour tes drains, tu vas être obligé d'arrêter de bosser.
They're probably working' the sluice boxes.
Ils doivent être aux drains.
Tryin' to blow up the sluices and drown us!
Il voulait faire sauter les drains.
Now get outta here and take that wagon down to the sluice boxes and unload it,
Conduis le chariot aux drains et décharge-le.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test