Перевод для "newscast" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
The new Constitution contained provisions relating to access to public transport and buildings; protecting the human rights of persons with disabilities; exemption of persons with disabilities from paying taxes on equipment and facilities that improve their living conditions; and the use of sign language and subtitles in television newscasts and educational programmes.
La nouvelle Constitution contient des dispositions concernant l'accessibilité des transports publics et des bâtiments, la protection des droits fondamentaux des personnes handicapées, l'exonération du paiement de taxes sur les appareils et les installations qui améliorent leurs conditions de vie et l'utilisation de la langue des signes et de sous-titres dans les journaux télévisés et les programmes éducatifs.
2.4 By urging national agencies and radio and television networks to benefit from IINA's newscasts.
2.4 En faisant diffuser les nouvelles de l'IINA par leurs agences de presse, radios, et télévisions nationales;
11. Given the centrality of timeliness for news media access – information arriving even an hour late for a newscast or newspaper is often no longer news – the Internet and other forms of electronic communications will be developed into the principal vehicle for enhancing access.
Vu l’importance essentielle du facteur temps en matière d’accès aux médias – une information qui arrive ne serait-ce qu’avec une heure de retard ne constitue souvent plus une nouvelle –, Internet et d’autres formes de communication électronique deviendront les véhicules principaux permettant d’améliorer cet l’accès.
The CBC, however, has an extensive data base. CBC Radio Charlottetown agreed to a search of their data bases to determine how many items on the theme of racial discrimination were produced locally or were aired as part of a local newscast during the reporting period.
La SRC dispose toutefois d'une vaste base de données, et sa chaîne radiophonique à Charlottetown a accepté de faire une recherche dans ses bases de données pour déterminer le nombre de reportages sur le thème de la discrimination raciale qui avaient été produits localement ou diffusés dans le cadre d'un bulletin de nouvelles locales au cours de la période visée.
186. Despite this, the news programmes such as the newscasts that are broadcast before 9 p.m. contain significant quantities of news with footage from the so-called police blotter, running counter to the rules of the Television Code of Ethics of Ecuador, 2006, which has an Executive Council consisting of the television channels.
Cependant, des émissions telles que les journaux diffusés avant 21 heures présentent d'importantes quantités de nouvelles comportant des scènes de ce que l'on appelle la <<chronique rouge>>, en totale contradiction avec les règles établies par le Code de déontologie de la télévision équatorienne de 2006, dont le Conseil exécutif est composé de représentants des chaînes de télévision elles-mêmes.
72. The media and public and private organizations working with the population in these areas received guidance on proper consideration for and the protection of the rights of persons with disabilities. For instance, television newscasts and bulletins would need to include sign language to ensure that persons with hearing impairments had access to the information; recommendations were issued to the Armed Forces, the Carabineros (police) and security forces regarding basic procedures when dealing with persons with physical, sensory or mental disabilities; a fact sheet was prepared on providing assistance to persons with disabilities in an emergency; and recommendations were drafted regarding basic emergency housing and accessibility with a view to enabling users with disabilities to perform their daily activities as autonomously as possible.
72. Des instructions ont été données aux moyens de communication et aux organismes publics et privés chargés de s'occuper de la population victime afin qu'ils accordent l'attention et la protection voulues aux personnes handicapées: utilisation de la langue des signes dans les comptes rendus et informations officiels et les programmes de nouvelles des chaînes de télévision pour permettre aux malentendants d'y avoir accès; recommandations sur les mesures de base que les forces armées, les carabiniers et les forces de l'ordre et de la sécurité doivent prendre en présence de personnes présentant un handicap physique, sensoriel ou mental; distribution de la brochure de conseils pratiques sur l'aide à apporter aux personnes handicapées en situation d'urgence; recommandations concernant les mesures d'accessibilité des logements de base et d'urgence pour que les usagers handicapés puissent se livrer aux activités de la vie quotidienne avec la plus grande autonomie possible.
It's a newscast from the week Hector Rodriguez disappeared.
Les nouvelles de la semaine où Hector Rodriguez a disparu.
This is Kiyomi Takada, your newscaster.
Je suis Kiyomi Takada, votre nouvelle présentatrice.
The best and clearest way that I can phrase it to you, Lou, to capture the spirit of what we air, is think of our newscast as a screaming woman running down the street with her throat cut.
Lou, la meilleure façon d'expliquer ce qu'on présente, c'est d'imaginer notre bulletin de nouvelles comme une femme qui crie en courant dans la rue, la gorge tranchée.
Under agitation television journalists ... and greater and more democratic participation ... in the wording of the news ... We apologize but we are forced to interrupt ... this newscast, to intervene personally ... in a meeting with industry leaders.
En vertu de l'agitation des journalistes de la télévision, ... et pour une participation plus large et plus démocratique ... à la rédaction des nouvelles, ... nous nous excusons, mais nous sommes obligés d'interrompre ... ce bulletin d'informations, pour participer personnellement ... à une réunion avec des dirigeants.
There are no newscasts because there's no news.
Il n'y a pas de diffuseur d'infos parce qu'il n'y a pas de nouvelles.
We cannot have a shameless ad for our parent company... running during the newscast.
On ne peut pas faire la promo de notre maison-mère... pendant le bulletin de nouvelles.
First, get rid of that twerpie weekday newscaster.
Ça fait que premièrement, tu vas me clairer le petit téteux qui lit les nouvelles de la semaine.
Hollenbeck was what most astute students of CBS's strange and questionable new methods considered "typical of its newscasters".
Hollenbeck était l'un des adeptes les plus habiles des nouvelles méthodes étranges et discutables de CBS, considérées comme typiques de ses journalistes.
сущ.
Nationwide information, advocacy and outreach campaigns on law and order through daily United Nations radio programming (520 newscasts, 52 current affairs programmes, 52 service-oriented programmes and 104 programmes co-produced with country team members), 12 television programmes, 12 publications on the weekly page of the local newspaper, website, press conference, press releases, dissemination of United Nations police hotline, promotional items (150 banners, 30,000 flyers, 5,000 T-shirts, 3,000 posters, 50,000 pamphlets) and the organization of 3 public events on law and order, organized in cooperation with United Nations police and the Haitian National Police, in the media centres for 30 members of civil society, journalists and local authorities (videoconference, workshop or debate)
Campagnes nationales d'information, de promotion et de vulgarisation sur le droit et l'ordre réalisées dans les médias ci-après : émissions radio quotidiennes des Nations Unies (520 journaux parlés, 52 programmes concernant l'actualité, 52 programmes concernant les services et 104 programmes produits conjointement avec les membres de l'équipe de pays), 12 programmes de télévision, 12 publications sur la page hebdomadaire du journal local, site Web, conférences de presse, communiqués de presse, diffusion du numéro d'accès direct à la Police des Nations Unies, articles promotionnels (150 banderoles, 30 000 prospectus, 5 000 t-shirts, 3 000 affiches, 50 000 brochures) et organisation de 3 manifestations publiques sur la loi et l'ordre, en collaboration avec la Police des Nations Unies et la Police nationale haïtienne, dans les centres des médias, à l'intention de 30 membres de la société civile, de journalistes et des autorités locales (vidéoconférence, atelier ou débat)
Mr. Basharu (Nigeria) asked the representative of WFDYS whether it was better to provide simultaneous closed captioning or sign language interpretation of television broadcasts, particularly newscasts, in order to ensure the better dissemination of information.
M. Basharu (Nigéria) demande à la représentante de la Section des jeunes de la Fédération mondiale des sourds s'il est préférable de recourir aux sous-titrages codés en temps réel ou à une interprétation en langage des signes pour les émissions de télévision, notamment les programmes d'actualité, afin d'assurer une meilleure diffusion des informations.
A newscast is a regular radio broadcast exclusively devoted to reporting events taking place at home or abroad.
Le bulletin d'information est une émission radiophonique périodique qui donne exclusivement des informations relatives à l'actualité nationale ou étrangère.
United Nations Radio newscasts and current affairs magazines covered the work of the Special Committee and related issues in the six official languages, as well as Portuguese and Kiswahili.
Les journaux parlés et les émissions d'actualité de la Radio de l'ONU portant sur les travaux du Comité spécial et les questions connexes ont été diffusés dans les six langues officielles ainsi qu'en portugais et en kiswahili.
:: Nationwide multimedia public information campaign on peace and security, including: 1 video "MONUC achievements" in 5 national languages broadcast on 33 local television stations for a total of 120 hours a month for 12 months, 12 issues of MONUC monthly magazine in French (40,000 copies each), 24 issues of bimonthly MONUC Bulletin (30,000 copies), 24 issues of bimonthly MONUC News in the 4 other official languages (30,000 copies distributed), 1 poster in 5 national languages (100,000 copies), 2 daily short updates on current activities of the Mission for up to 5,000 daily visitors of the monuc.org website, weekly press conferences for up to 50 representatives of the national and international media, regular interviews and distribution of media kits, daily information on MONUC activities, political and security briefs to the national and international media, 8 1-hour daily regional radio news/current affairs programmes and weekly "dossiers" on selected topics, 3 hours per day short-wave radio programming throughout the country, weekly outreach community activities in Kinshasa and in 16 major cities (Goma, Beni, Bunia, Bukavu, Gbadolite, Kalemie, Kananga, Kindu, Bandundu, Kisangani, Lubumbashi, Mbandaka, Mbuji-Mayi, Matadi, Uvira and Kikwit), 2 daily 15-minute radio newscasts in French and 4 national languages
:: Campagne nationale d'information multimédia sur la paix et la sécurité comprenant les éléments suivants : 1 film vidéo intitulé << Réalisation de la MONUC >> diffusé dans 5 langues nationales sur 33 chaînes de télévision locale pendant une durée totale de 120 heures par mois pendant 12 mois, 12 numéros du magazine mensuel de la MONUC en français (tirés à 40 000 exemplaires chacun), 24 numéros du bulletin bimensuel de la MONUC (30 000 exemplaires), 24 numéros du bulletin bimensuel de la MONUC dans les 4 autres langues officielles (30 000 exemplaires), 1 affiche (tirée à 100 000 exemplaires) dans 5 langues nationales, 2 brèves mises à jour quotidiennes sur les activités en cours de la Mission pour 5 000 consultations quotidiennes du site Web de la MONUC (monuc.org); conférences de presse hebdomadaires pour une cinquantaine de représentants des médias nationaux et internationaux, interviews périodiques et distribution de pochettes d'information, informations quotidiennes sur les activités de la MONUC, réunions d'information sur la situation politique et sécuritaire à l'intention des médias nationaux et internationaux, 8 émissions radiophoniques d'une heure par jour (actualités/affaires courantes) diffusées par des stations régionales et << dossiers >> hebdomadaires sur différents sujets, 3 heures par jour de programmes sur les radios à ondes courtes à l'intention de régions reculées du pays, activités communautaires d'information sur une base hebdomadaire à Kinshasa et dans 16 grandes villes (Goma, Beni, Bunia, Bukavu, Gbadolite, Kalemie, Kanaga, Kindu, Bandundu, Kisangani, Lubumbashi, Mbandaka, Mbuji-Mayi, Matadi, Uvira and Kikwit), 2 émissions d'informations radiodiffusées de 15 minutes par jour en français et dans 4 langues nationales
Nationwide multimedia public information campaign on peace and security, including: 1 video "MONUC achievements" in 5 national languages broadcast on 33 local television stations for a total of 120 hours a month for 12 months, 12 issues of MONUC monthly magazine in French (40,000 copies each), 24 issues of bimonthly MONUC bulletin (30,000 copies), 24 issues of bimonthly MONUC News in the 4 other official languages (30,000 copies distributed), 1 poster in 5 national languages (100,000 copies), 2 daily short updates on current activities of the Mission for up to 5,000 daily visitors of the monuc.org website, weekly press conferences for up to 50 representatives of the national and international media, regular interviews and distribution of media kits, daily information on MONUC activities, political and security briefs to the national and international media, 8 1-hour daily regional radio news/current affairs programmes and weekly "dossiers" on selected topics, 3 hours per day of short-wave radio programming throughout the country, weekly outreach community activities in Kinshasa and in 16 major cities (Goma, Beni, Bunia, Bukavu, Gbadolite, Kalemie, Kananga, Kindu, Bandundu, Kisangani, Lubumbashi, Mbandaka, Mbuji-Mayi, Matadi, Uvira and Kikwit), 2 daily 15-minute radio newscasts in French and 4 national languages
Campagne nationale d'information multimédia sur la paix et la sécurité comprenant les éléments suivants : 1 film vidéo intitulé Réalisation de la MONUC diffusé dans 5 langues nationales sur 33 chaînes de télévision locale pendant une durée totale de 120 heures par mois pendant 12 mois, 12 numéros du magazine mensuel de la MONUC en français (tirés à 40 000 exemplaires chacun), 24 numéros du bulletin bimensuel de la MONUC (30 000 exemplaires), 24 numéros du bulletin bimensuel de la MONUC dans les 4 autres langues officielles (30 000 exemplaires), 1 affiche (tirée à 100 000 exemplaires) dans 5 langues nationales, 2 brèves mises à jour quotidiennes sur les activités en cours de la Mission pour 5 000 consultations quotidiennes du site Web de la MONUC (monuc.org); conférences de presse hebdomadaires pour une cinquantaine de représentants des médias nationaux et internationaux, interviews périodiques et distribution de pochettes d'information, informations quotidiennes sur les activités de la MONUC, réunions d'information sur la situation politique et sécuritaire à l'intention des médias nationaux et internationaux, 8 émissions radiophoniques d'une heure par jour (actualités/affaires courantes) diffusées par des stations régionales et << dossiers >> hebdomadaires sur différents sujets, 3 heures par jour de programmes sur les radios à ondes courtes à l'intention de régions reculées du pays, activités communautaires d'information sur une base hebdomadaire à Kinshasa et dans 16 grandes villes (Goma, Beni, Bunia, Bukavu, Gbadolite, Kalemie, Kanaga, Kindu, Bandundu, Kisangani, Lubumbashi, Mbandaka, Mbuji-Mayi, Matadi, Uvira and Kikwit), 2 émissions d'informations radiodiffusées de 15 minutes par jour en français et dans 4 langues nationales
This will be on the front page of the newspaper tonight and I'm sure it will make its way onto all the evening newscasts.
Ce sera à la une du journal ce soir et je suis sur que ça sera le sujet de toute l'actualité d'ici ce soir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test