Перевод для "indubitable" на французcкий
Indubitable
прил.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
In truth the long-awaited entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea is indubitably the truly historic incarnation of an exceptional process in the progressive development and codification of international law because of the scope, diversity and complexity of the issues codified and because of the future and potential of the 1982 Convention.
C'est qu'en effet l'entrée en vigueur tant attendue de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est indubitablement la concrétisation réellement historique d'un processus exceptionnel en matière de développement progressif et de codification du droit international, tant par l'ampleur, la diversité et la complexité des questions qui y sont codifiées que par les potentialités et les perspectives que recèle la Convention de 1982.
There was indubitably a strong link between rising income disparity and diminished respect for human rights.
Il existe indubitablement un lien étroit entre la disparité des revenus et le respect des droits de l'homme.
As an international court with a general character, the International Court of Justice is indubitably the principal link in the international legal system that, in its day-to-day work, promotes international justice, the development of international law and the strengthening of the ideals of peace and justice that oversaw the creation of the Organization.
En tant que juridiction internationale à caractère général, la Cour internationale de Justice constitue indubitablement le principal maillon de l'ordre juridique international qui, de par ses actions quotidiennes, concourt à la promotion de la justice internationale, à l'évolution du droit international ainsi qu'à la consolidation des idéaux de paix et de justice qui ont présidé à la création de l'Organisation des Nations Unies.
However, for an unhindered and effective implementation of the aforementioned principle, paragraph 2 of Article 116 of the Constitution, construed in combination with the provision of paragraph 1, Article 25 of the Constitution, compels the legislator, common or regulatory, as well as the other instruments of the State, when they have ascertained that there have indubitably existed, in practice, discriminations against women, such that the unwavering implementation of the principle of gender equality regarding access to public office results in equality in name only, while, in essence, it consolidates and perpetuates an existing unequal situation, to take (with additional imposition of relative legal or regulatory provisions) respective positive measures in favour of women, which are suitable and necessary, for a specific period of time, in order to reduce the existing inequalities until actual gender equality regarding access to public office is established.
Toutefois, pour parvenir à une application sans entraves et efficace du principe susmentionné, le paragraphe 2 de l'article 116 de la Constitution, interprété en conjonction avec la disposition du paragraphe 1 de l'article 25 de la Constitution, oblige les membres de l'exécutif ou des corps législatifs, ainsi que de tous autres organes de l'État, lorsqu'ils ont déterminé qu'il existait indubitablement une discrimination à l'égard des femmes, tels que les cas où l'application sans faille du principe de l'égalité entre les sexes pour ce qui est de l'accès à la direction des affaires publiques, se traduit par une égalité de nom seulement, alors qu'en fait, il consolide et perpétue une situation inégale existante, à prendre (par l'imposition de dispositions juridiques ou réglementaires supplémentaires) les mesures positives en faveur des femmes, qui sont appropriées et nécessaires, pour une période de temps spécifique, afin de réduire les inégalités existantes jusqu'à ce que l'égalité entre les sexes pour ce qui est de l'accès à la direction des affaires publiques devienne un fait établi.
If this is so, as is indubitably the case, the Court would be in possession of all the factual material necessary for the Court to pronounce upon the responsibility of the Respondent State, which is in fact before it.
Le cas échéant, comme cela est indubitable, la Cour disposerait de tout le matériel factuel nécessaire pour pouvoir se prononcer sur la responsabilité de l'État défendeur, sujet dont en fait elle est saisie.»
The significance of the civil movements - often characterised as radical - is indubitable in starting the growing social debate about family violence.
L'importance du rôle joué par les mouvements de la société civile - souvent qualifiés de radicaux - dans le lancement du débat social croissant concernant la violence au foyer est indubitable.
23. Turning to the questions raised in paragraph 25 of the report, on which the Commission had requested the Committee's guidance, and referring to paragraph 25 (a), she said that the constituent instruments of international organizations were indubitably part of international law and, that being so, a breach by an international organization of its obligations to its member States and, possibly to its agents, could entail the organization's responsibility under international law.
S'agissant des questions posées par la CDI au paragraphe 25 de son rapport et plus particulièrement de l'alinéa a) de ce paragraphe, les actes constitutifs des organisations internationales font indubitablement parties du droit international et, dans ces conditions, une violation par une organisation internationale de ses obligations envers ses États membres, et peut-être envers ses agents, peut engager la responsabilité internationale de cette organisation.
As the buyers had declared the contract avoided six days after the delivery of the disputed goods, the court acknowledged that indubitably the deadlines had been met.
Les acheteurs ayant déclaré la résolution du contrat six jours déjà après la livraison de la marchandise contestée, le tribunal a admis que les délais étaient indubitablement respectés.
As these norms indubitably exist, and the difficulties that face the Court relate to their application, there can be no question of judicial legislation.
Comme ces normes existent indubitablement et que les difficultés rencontrées par la Cour concernent leur application, on ne saurait parler de législation judiciaire.
And soon... the tour arrived at the Tunnel of Love, Indubitably...
Et la visite arriva au " Tunnel de l'amour, indubitablement...
The Baron indubitably knows all about hypnosis, making the Signorina as rigid as if she were dead.
Le Baron sait indubitablement tout à propos de l'hypnose, rendant la Signorina aussi raide qu'une morte.
Indubitably, old chum.
Indubitablement, mon cher.
Indubitably, this is the Bad-Boo scenario.
C'est indubitablement un mauvais scénario.
I mean indubitably Lieutenant.
Je veux dire indubitablement Lieutenant.
Indubitably, my dear Data.
Indubitablement, mon cher Data.
Peter is man, but Tucker is Indubitably charming.
Peter est un homme, mais Tucker est... indubitablement charmant.
It was typed on Fennan's own machine and signed with what's indubitably his own signature.
Elle a été tapée sur la machine de Fennan, et la signature est indubitablement la sienne.
прил.
That indubitable common objective is a simple yet resounding example of the fact that we as human beings have far more things to bind us together than to keep us apart.
Cet objectif que nous partageons incontestablement est un exemple simple mais éloquent du fait qu'en tant qu'êtres humains, nous avons bien davantage de choses qui nous lient que de choses qui nous séparent.
In keeping with their editorial policies these media present diversified ideas and opinions which, indubitably, contribute to the pluralism of operation of the mass media in the Federal Republic of Yugoslavia.
En accord avec leur ligne politique, ces médias présentent des idées et des opinions différentes qui contribuent incontestablement au pluralisme dans les activités des médias en République fédérative de Yougoslavie.
In spite of the lacunae in the implementation of the programmes, India had indubitably succeeded in achieving progress in society and increasing social mobility and equality of opportunity for some previously oppressed groups.
Malgré les lacunes des programmes mis en œuvre, il est incontestable que l'Inde a réussi à faire évoluer la société et à accroître la mobilité sociale et l'égalité des chances de certains groupes autrefois opprimés.
That decision was indubitably correct politically.
Cette décision était incontestablement bien fondée sur le plan politique.
Indubitably, a firm stand was taken by all the States members of CIS, to retain their former administrative (intra-State) borders as their inter-State frontiers following the dissolution of the USSR.
Incontestablement, les États membres de la CEI se sont fermement prononcés pour que la dissolution de la CEI ne change ni leur découpage administratif (interne à leur territoire) ni leurs frontières extérieures.
6. Mr. Fritsche (Liechtenstein) said that self-determination, which was included among the principles of the Charter of the United Nations and further elaborated upon in common article 1 of the International Covenants of 1966, had indubitably played an important part in the history of the United Nations.
Mme Fritsche (Liechtenstein) déclare que le principe de l’autodétermination, consacré notamment dans la Charte des Nations Unies et précisé dans l’article premier commun aux pactes internationaux conclus en 1966, occupe incontestablement une place essentielle dans l’histoire de l’Organisation des Nations Unies.
With regard to the draft Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea, prepared in the consultations held under the auspices of the Secretary-General, in our view this draft Agreement is indubitably a step forward, with the goal of making the Convention generally acceptable - indeed universal.
S'agissant du projet d'accord relatif à l'application de la Partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, élaboré lors de consultations tenues sous l'égide du Secrétaire général, nous sommes d'avis que ce texte est incontestablement un progrès vers la réalisation de l'objectif visé : donner à la Convention un caractère d'acceptation générale — en fait d'universalité.
50. Within this framework of a modern penal policy, women indubitably have greater protection. Moreover, the disadvantage at which women have found themselves is gradually disappearing because more and more account is being taken of reality as the point of departure for every investigation made with a view to producing legal provisions with a penal content.
50. Dans ce contexte pénal moderne, la femme est incontestablement mieux protégée; de surcroît, la situation désavantageuse dans laquelle elle se trouvait disparaît peu à peu car il est de plus en plus tenu compte de la réalité, dans toute étude menée préalablement à l'élaboration de règles à caractère pénal.
The two International Conferences that have been held — in the Philippines in 1989 and in Nicaragua in 1994 — demonstrated the indubitable usefulness of discussing the problems of new or restored democracies, and showed that the Conference, where States of all regional groups are represented, is gradually acquiring a clearer organizational framework.
Les deux Conférences internationales qui ont eu lieu — aux Philippines en 1989 et au Nicaragua en 1994 — ont montré l'utilité incontestable des débats portant sur les problèmes que connaissent les démocraties nouvelles ou rétablies et souligné le fait que la Conférence, où sont représentés des États de tous les groupes régionaux, acquiert graduellement un cadre organisationnel mieux défini.
54. As the National Constitution acknowledges, decentralization is indubitably a fundamental tool for the development and strengthening of democracy. Although this process has not been smooth, mainly because it has proved difficult to arrive at a political agreement on the meaning and implications of government decentralization, significant progress has been made in recent years.
Il est incontestable, comme l'établit la Constitution paraguayenne, que l'un des instruments fondamentaux de développement et de renforcement démocratique est la décentralisation; bien que ce mécanisme n'ait pas été développé d'une manière soutenue, en raison essentiellement de la difficulté de parvenir à un accord politique sur ce qu'il signifie et suppose, des progrès notables ont été accomplis ces dernières années.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test