Перевод для "humdrum" на французcкий
Humdrum
прил.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
- The humdrum, the monotony.
- Le train-train, la monotonie.
It's rather humdrum work, I'm afraid.
C'est un travail bien monotone.
They're ordinary and humdrum.
Ils sont trop monotones.
Harvest the details of her humdrum life.
Récupérez tous les détails de sa vie monotone.
We're becoming humdrum. Routine.
Tout devient monotone, routinier.
For such sights were humdrum.
Pour les telles vues était monotone.
Is your life a little humdrum?
Votre vie est-elle un peu monotone ?
You're unhappy with your own boring, humdrum, weaselly existence.
Fatigué de cette existence monotone.
My life's pretty humdrum, you know
Vous savez, ma vie est assez monotone.
сущ.
Guys, I know you count the minutes until you can escape from your humdrum lives by hearing how awesome mine is, and I love doing that for you, but I just can't tonight.
Les amis, même si vous comptez les heures avant d'oublier votre routine grâce à ma vie géniale que j'aime vous raconter, ce soir, je peux pas.
Are you tired of your humdrum Wonder Bread existence of accidental racism, and wishing you could sip on henny out your crunk cup without a bitch giving you the side eye?
Vous êtes las de votre routine de Pain de Mie faite de racisme accidentel, et vous vous rêvez en badboy vous bourrant la gueule sans cette salope qui vous regarde de travers ?
Don't let my humdrum day fool you now.
Mais ne vous fiez pas à ma routine.
Are you over 18, 4 O-levels, unmarried, tired of a humdrum deadend job? Yes?
Vous êtes majeur, célibataire et bachelier, vous en avez assez de la routine?
Men, young and old, in the cities and on the farms looked up from their humdrum jobs and saw the face of adventure in the young hunter and scout from the far West.
Tout le monde, dans les villes, dans les campagnes, fuyant la routine quotidienne, rêvait soudain d'aventure à l'idée du jeune chasseur et éclaireur du Far West.
And to put an element of risk back into it takes us out of the humdrum.
Alors dès qu'on est face à un danger, ça nous change de la routine.
сущ.
The pain, the doleful humdrum of my eternal curse.
La douleur , la banalité de mon éternel existence.
It wasn't just a humdrum world anymore, where you had to... get up in the morning and meet a lot of stupid people.
Un monde qui semblait bien loin des banalités de la vie quotidienne.
прил.
His delegation had already replied in detail to that "humdrum" allegation.
La délégation éthiopienne a déjà répondu en détail à cette allégation routinière.
I'll be able to pack my day with twice as many humdrum activities.
Je vais pouvoir remplir mes journées de 2 fois plus d'activités routinières.
We have moved up from "predictable as the tides"... to "humdrum."
de "ennuyeux comme la pluie" à "routinier".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test