Перевод для "flourished" на французcкий
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
His Government was committed to creating the conditions in which democracy could flourish and become a reality for each and every citizen.
Le Gouvernement péruvien est décidé à créer les conditions dans lesquelles la démocratie peut fleurir et devenir une réalité pour chaque citoyen.
However, animosity has gradually disappeared and harmony is beginning to flourish.
Pourtant, les rancoeurs se sont flétries et l'harmonie commence à fleurir.
I would also refer here to the profound philosophies and great civilizations that flourished in China, India, Japan and elsewhere.
Je souhaiterais également à ce point mentionner le rôle des philosophies et des grandes civilisations qui ont fleuri en Chine, en Inde, au Japon et ailleurs.
84. In the final analysis, peace in the Sudan is indivisible and cannot flourish in one part of the country if it is fledgling in another.
En dernière analyse, la paix au Soudan est indivisible et ne peut fleurir dans une partie du pays si elle est balbutiante dans une autre.
Such benefits created an environment in which human rights could flourish and outweighed the negative aspects of globalization.
Ces avantages créent un environnement où les droits de l'homme peuvent fleurir et l'emporter sur les aspects négatifs de la mondialisation.
A new era characterized by cultural approach and rational thinking and respect for the true godly essence of humankind is flourishing and blossoming.
Nous voyons poindre et fleurir une nouvelle ère caractérisée, elle, par une pensée fondée sur la culture, une pensée rationnelle, et le respect de ce qui, par la volonté de Dieu, est au cœur même de notre humanité.
Yet EMPRETEC associations have not flourished everywhere, and national programmes have not always been successful in nurturing them.
Il reste que les associations EMPRETEC n'ont pas fleuri partout et que les programmes nationaux n'ont pas toujours réussi à favoriser leur éclosion.
That State flourished at certain periods and at others merely smouldered.
Cet État a fleuri à certaines époques, puis s'est contenté de couver à l'état latent pendant d'autres périodes.
Where democracy has taken root, it should be encouraged to grow and to flourish.
«Là où la démocratie a pris racine, il faut l'encourager à croître et fleurir.
гл.
"He lifted a large newspaper from the table and began stamping his feet and flourishing the newspaper to drive Gregor back into his room." "Zhivago... even a cake, rather like a Baba au Rhum known as a Zhivago bun.
brandissant le journal et la canne pour parvenir enfin une épingle à cravate Jivago, et même un gâteau plutôt qu'un baba au rhum, connu comme "la Brioche Jivago".
I came up out of the cellar with a glass of jam in my hand. And there he was in the dining room. Flourishing his revolver.
Je revenais de la cave avec un pot de confiture et il était dans la salle à manger, brandissant son revolver.
гл.
Such trade flourishes in a moral and legal vacuum.
Ce commerce prospère dans un vide moral et juridique.
Coastal cities with ports particularly flourished.
Les villes côtières équipées d'un port ont particulièrement prospéré.
Terrorism cannot and must not be allowed to flourish.
On ne peut pas et on ne doit pas laisser le terrorisme prospérer.
Multilateralism should flourish in a globalized world.
Le multilatéralisme devrait prospérer dans un monde interdépendant.
And it is in a secure environment that investment flourishes.
Or c'est dans un environnement sûr que l'investissement prospère.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test