Перевод для "unconquerable" на русский
Unconquerable
прил.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The United Nations is the one machine available to mankind today through which it can express this unconquerable spirit of man in his efforts to achieve that peace, friendship and collaboration'.
Сегодня Организация Объединенных Наций является тем единственным механизмом в распоряжении человечества, с помощью которого оно может выразить этот непобедимый дух человека в его стремлении обеспечить мир, дружбу и сотрудничество".
In 1956, in this Hall, Prime Minister S. W. R. D. Bandaranaike referred to the unconquered, unconquerable human spirit as the "one golden thread" passing through the "dark fabric of human history".
В 1956 году в этом Зале премьер-министр С.В.Р.Д. Бандаранаике говорил о непобежденном, непобедимом человеческом духе, как об "одной золотой нити", проходящей через всю "темную ткань человеческой истории".
The Arab Spring reconfirms what history warns, that when Governments respond with an iron fist to the irrepressible dreams, legitimate demands and unconquerable hopes of their citizens, they are doomed to fail in the long term.
<<Арабская весна>> подтверждает то, о чем предупреждает история: когда правительство железной рукой подавляет законные требования, несокрушимые мечты и непобедимые надежды своего народа, оно в конечном счете обречено на проигрыш.
When the unconquered, unconquerable spirit of mankind is allowed to soar to its full potential we will achieve a world in which truth and justice prevail, a world which we can proudly bequeath to the unborn generations of our peoples.
Когда свободному, непобедимому духу человечества дадут возможность развиться в полной мере, мы будем жить в мире, в котором будут господствовать истина и справедливость, в мире, который мы сможем с гордостью передать грядущим поколениям наших народов.
"I look upon the United Nations as the one machine available to mankind today through which it can express this unconquerable spirit of man in its efforts to achieve ... peace, friendship and collaboration". (Official Records of the General Assembly, Eleventh Session, 590th meeting, p. 235, para. 41)
"Я считаю, что только через посредство Организации Объединенных Наций человечество может в настоящее время проявить свой непобедимый дух в борьбе за мир, за дружбу и за сотрудничество". (Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, одиннадцатая сессия, 590-е заседание, стр. 307, пункт 41)
I look upon the United Nations as the one machine available to mankind today through which it can express this unconquerable spirit of man in its efforts to achieve that peace, friendship and collaboration.” (Official Records of the General Assembly, Eleventh Session, Plenary Meetings, 590th meeting, p. 234-35)
Я считаю, что только через посредство Организации Объединенных Наций человечество может в настоящее время проявить свой непобедимый дух в борьбе за мир, за дружбу и за сотрудничество". (Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, одиннадцатая сессия, пленарные заседания, 590-е пленарное заседание, стр. 306-307)
It means the unconquerable.
Он означает непобедимый, непокоренный.
Our Mahishmati Kingdom shall remain unconquerable.
Наше королевство Махишмати будет вечно непобедимым
In some cultures, the butterfly symbolizes the unconquerable--
В некоторых культурах бабочка - символ непобедимой...
Turned inward, it is an unconquerable enemy.
ќбращенный на самого себ€, он превращаетс€ в непобедимого врага.
Captain, you think you are unconquerable, and your ship impregnable.
Капитан, вы думаете, что вы непобедимы, а ваш корабль неуязвим.
So named because you are the fifth Invictus the unconquerable, the invincible.
Назван так потому что ты пятый непокоренный непобедимый, неуязвимый.
If a people has a young man who is capable of being bricked in alive in a fortress wall, then this country and its people are unconquerable.
""Если у народа есть юноша, который способен эамуровать себя в стене крепости, страна эта и народ ее непобедимы"".
And this example proves it, for the kingdom of France would be unconquerable if the ordinance of Charles had been enlarged or maintained.
Ограничусь уже известным примером: Франция была бы непобедима, если бы усовершенствовала или хотя бы сохранила устройство войска, введенное Карлом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test