Перевод для "needier" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Actions were focused on each region of the country, on needier states, and within the states, on areas with greater concentration of rural settlements.
Мероприятия проводились в каждом из регионов страны в наиболее нуждающихся штатах, а в рамках штатов - в районах с большей концентрацией сельских населенных пунктов.
The Falkland Islanders are aware of this and in their May statement they conclude, "we would prefer the money to be spent on removing landmines from needier parts of the world."
Фолклендские островитяне ведают об этом, и в своем майском заявлении они заключают: "Мы бы предпочли, чтобы эти деньги были израсходованы на удаление наземных мин в более нуждающихся частях света".
Measures approved by Parliament in 1995 (Act CXXII) tackle universal entitlement to the family allowance for the first time and attempt to target the transfer to needier households with children.
366. Одобренные парламентом в 1995 году меры (Закон CXXII), в которых обращается внимание на универсальный характер семейных пособий, стали первой попыткой направить трансферты на удовлетворение потребностей наиболее нуждающихся домохозяйств с детьми.
I congratulate all Bulgarian citizens in Bulgaria and throughout the world on the occasion of this Bulgarian holiday and salute them for having never, ever denied help to those who were weaker or needier.
Я хотел бы поздравить всех болгарских граждан, проживающих в Болгарии и во всем мире, с этим национальным праздником и выразить им признательность за то, что они никогда не отказывали в помощи более слабым или нуждающимся.
The 2.5 per cent Islamic charitable tax known as zakat was payable by Muslims and was used to assist the needier members of Kuwaiti society and charitable associations, such as the Red Crescent Society.
37. Мусульмане уплачивают налог в пользу бедных ("закят") в размере 2,5%, который используется для оказания помощи нуждающимся членам кувейтского общества и таким благотворительным организациям, как Общество Красного Полумесяца.
Once again, we call upon the industrial countries to fulfil their obligations, in the form of direct assistance or relief on debts owed to them by the needier States, or by opening their markets to developing country exports without unjustifiable restrictions.
Мы вновь призываем промышленно развитые страны к выполнению взятых на себя обязательств посредством оказания прямой поддержки более нуждающимся странам или облегчения бремени их долга, или же путем открытия своих рынков для экспорта товаров из развивающихся стран без введения несправедливых ограничений.
385. Recent basic sanitation indicators point to the Government's efforts to change the serious situation of basic sanitation in the country after nearly a decade of restricted public investment in water and sewerage systems in all the regions, particularly in needier areas.
385. Последние показатели основных услуг в области санитарии свидетельствуют о стремлении правительства изменить серьезную ситуацию в области основных санитарных услуг в стране после почти десятилетия ограниченных государственных инвестиций в системы водоснабжения и канализации во всех регионах, особенно в более нуждающихся районах.
The State is making great efforts to draw women's attention to disease prevention and family planning services, and to modify the ways health insurance associations are administered in order to improve the quality of service while bearing in mind the means of needier sectors of the population.
Государство прилагает большие усилия по привлечению внимания женщин к системе услуг по профилактике заболеваний и планированию семьи, а также внесению изменений в методы управления деятельностью ассоциаций медицинского страхования в целях повышения качества обслуживания с учетом материального положения наиболее нуждающихся слоев населения.
433. As regards access to water, the Brazilian State promotes significant investment in water supply and sewage systems in all regions, particularly in needier areas, by improving conditions of physical access to water and avoiding possible contamination sources (Annexes, Tables 44 and 45).
433. Что касается доступа к воде, то бразильское правительство стимулирует значительные инвестиции в развитие систем водоснабжения и канализации во всех регионах, прежде всего в особо нуждающихся районах, за счет улучшения условий физического доступа к воде и недопущения возможного загрязнения источников водоснабжения (приложения, таблицы 44 и 45).
In several international forums, there have been calls for new steps to increase national and foreign private investment in the energy sector; however, the private sector will not respond to many developing countries, especially to the poorer and thus needier countries, upon perceiving unfavourable economic conditions.
На ряде международных форумов раздавались призывы предпринять новые шаги к увеличению объема национальных и зарубежных частных инвестиций в энергетический сектор; однако многие развивающиеся страны, особенно более бедные и потому более нуждающиеся, не получат инвестиций из частного сектора, который остерегается неблагоприятных экономических условий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test