Перевод для "necessaries" на русский
Примеры перевода
For that it is necessary to:
Для этого необходимо:
The declarant provides the necessary guarantees (attaches the necessary documents), as follows:
Заявитель предоставляет необходимые гарантии (прилагают необходимые документы):
We must mobilize the necessary political will to provide the necessary resources.
Мы должны мобилизовать необходимую политическую волю и предоставить необходимые ресурсы.
Whatever's necessary.
Делай все, что необходимо.
As for Dunya, she was simply necessary for him;
Дуня же была ему просто необходима;
Society, I own, is necessary to me.
Да, общество, признаюсь, мне необходимо.
It was absolutely necessary to interrupt him now.
Было необходимо остановить его как можно скорее.
Why was it so necessary for him to eat up her life?
Зачем ему так необходимо заедать ее жизнь?
What were the necessary conditions to make it work?
Каковы условия, необходимые для ее работы?
He hopes it won't become necessary.
– Во всяком случае, он надеется, что в этом не возникнет необходимости.
Leather is a real necessary of life.
Кожа представляет собой предмет действительной жизненной необходимости.
it is necessary work and who can do it better than I?
— Я не жалуюсь, работа необходимая, а кто выполнит ее лучше меня?
Consumable commodities are either necessaries or luxuries.
Предметы потребления бывают предметами необходимости или предметами роскоши.
сущ.
We borrow money in order to buy necessary food
Мы занимаем деньги для покупки необходимых продуктов питания
As for the financial arguments, it seemed that money could always be found in the United Nations when it was necessary.
Что касается финансовых споров, кажется, что в ООН всегда находятся деньги, если они требуются.
Many people have to sell all their furniture or even their homes in order to obtain the necessary sums.
Многим приходится продавать все свое имущество и даже дома, для того чтобы собрать такие деньги.
Nor is it necessary for any act of terrorism to have taken place after the collection and transfer of the money.
Не играет также роли и то, был ли тот или иной террористический акт совершен до или после того, как были собраны или переведены деньги.
Money is not necessary.
Деньги не нужны.
'Money is not necessary,' replied St. Germain:
Деньги тут не нужны, - возразил Сен-Жермен:
I handed the money to the necessary master.
Ну точка в точку деньги передал!
I really don't think that's necessary.
Потому что я как раз снимаю деньги с карточки вашего друга.
I've sent money and I'll send more if necessary
Я посылал деньги, и еще пошлю, если надо
Señorita, I feel it necessary to get to Boris as quickly as possible.
Сеньорита, мне как можно скорее нужно отнести деньги Борису.
And everything is not to gain it, also it is necessary to know how to spend it.
Но ты также должен знать, как потратить деньги.
I thought it necessary, though at the hazard of being tedious, to examine at full length this popular notion that wealth consists in money, or in gold and silver.
Я счел необходимым, хотя и с риском показаться скучным, рассмотреть со всей подробностью то распространенное представление, будто богатство заключается в деньгах или в серебре и золоте.
Having restored his authority, not to leave it at risk by trusting either to the French or other outside forces, he had recourse to his wiles, and he knew so well how to conceal his mind that, by the mediation of Signor Pagolo—whom the duke did not fail to secure with all kinds of attention, giving him money, apparel, and horses—the Orsini were reconciled, so that their simplicity brought them into his power at Sinigalia.(*) Having exterminated the leaders, and turned their partisans into his friends, the duke laid sufficiently good foundations to his power, having all the Romagna and the Duchy of Urbino; and the people now beginning to appreciate their prosperity, he gained them all over to himself. And as this point is worthy of notice, and to be imitated by others, I am not willing to leave it out.      (*) Sinigalia, 31st December 1502. When the duke occupied the Romagna he found it under the rule of weak masters, who rather plundered their subjects than ruled them, and gave them more cause for disunion than for union, so that the country was full of robbery, quarrels, and every kind of violence; and so, wishing to bring back peace and obedience to authority, he considered it necessary to give it a good governor.
Восстановив прежнее влияние, герцог решил не доверять более ни Франции, ни другой внешней силе, чтобы впредь не подвергать себя опасности, и прибег к обману. Он также отвел глаза Орсини, что те сначала примирились с ним через посредство синьора Паоло — которого герцог принял со всевозможными изъявлениями учтивости и одарил одеждой, лошадьми и деньгами, — а потом в Синигалии сами простодушно отдались ему в руки. Так, разделавшись с главарями партий и переманив к себе их приверженцев, герцог заложил весьма прочное основание своего могущества: под его властью находилась вся Романья с герцогством Урбино и, что особенно важно, он был уверен в приязни к нему народа, испытавшего благодетельность его правления. Эта часть действий герцога достойна внимания и подражания, почему я желал бы остановиться на ней особо. До завоевания Романья находилась под властью ничтожных правителей, которые не столько пеклись о своих подданных, сколько обирали их и направляли не к согласию, а к раздорам, так что весь край изнемогал от грабежей, усобиц и беззаконий.
This wretched situation was again aggravated by the galling of the chains, now become insupportable, and the filth of the necessary tubs, into which the children often fell and were almost suffocated.
Эта безотрадная ситуация еще усугублялась нестерпимо болевшими язвами от натиравших цепей и грязью уборных, куда часто падали дети, практически захлебываясь в нечистотах.
At balls she danced only when a partner was wanted, and ladies would only take hold of her arm when it was necessary to lead her out of the room to attend to their dresses.
на балах она танцевала только тогда, как недоставало vis-a-vis, и дамы брали её под руку всякий раз, как им нужно было идти в уборную поправить что-нибудь в своём наряде.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test