Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сокр.
142. Spain reported that, as a distant-water fishing nation, it had provided training to officials and technical experts of African countries in MCS and maritime health as part of its cooperative programme for the sustainable development of the fishing sector in African countries.
142. Испания сообщила, что, будучи государством, ведущим экспедиционный промысел, она организовывала обучение должностных лиц и технических специалистов из африканских стран по вопросам МКН и санитарии морской среды в рамках своей программы сотрудничества в области устойчивого развития рыболовной отрасли в африканских странах.
The Marine Resources Act makes adequate provision for MCS in regard to Namibian flag vessels inside and outside Namibian waters, as well as foreign flag vessels fishing inside Namibian waters and, to the extent authorised by international agreements to which Namibia is a party, outside Namibian waters.
Закон о морских ресурсах надлежащим образом предусматривает МКН в отношении судов, плавающих под намибийским флагом в пределах и за пределами намибийских вод, равно как и действующих под иностранным флагом судов, ведущих рыбный промысел в намибийских водах, а насколько это разрешается международными соглашениями, в которых участвует Намибия, -- и за пределами намибийских вод.
Such assistance should focus on increasing the ability of the fishing sector in developing countries, particularly small-scale fisheries, with a view to contributing to poverty alleviation and food security, enhancing economic returns from fishing activities conducted in areas under their national jurisdiction by distant-water fishing nations under access agreements, building capacity for MCS and enforcement capabilities to combat IUU fishing, and increasing capacity of developing States to develop their own fisheries in areas under national jurisdiction and on the high seas managed by RFMO/As.
При оказании такой помощи следует сосредоточиваться на следующем: повышение у рыболовного сектора развивающихся стран, прежде всего сектора мелкого рыболовства, способности вносить вклад в борьбу с нищетой и продовольственную безопасность; повышение экономической отдачи от рыболовных операций, осуществляемых в районах под их национальной юрисдикцией государствами, ведущими экспедиционный лов на основании соглашений о доступе к промыслам; наращивание потенциала в области МКН, а также возможностей для обеспечения исполнения правил в целях борьбы с НРП; повышение у развивающихся государств способности осваивать собственные промыслы в районах под национальной юрисдикцией и в акваториях открытого моря, подведомственных РРХО/Д.
Assistance should focus on increasing the ability of the fishing sector in developing countries, particularly small-scale fisheries, to contribute to poverty alleviation and food security, enhancing economic returns from fishing activities conducted in areas under their national jurisdiction by distant-water fishing nations under access agreements, building capacity for MCS and enforcement capabilities to combat illegal, unreported and unregulated fishing and increasing capacity of developing States to develop their own fisheries in areas under national jurisdiction and on the high seas managed by RFMO/As.
При оказании помощи следует сосредоточиваться на следующем: повышении у рыболовного сектора развивающихся стран, прежде всего сектора мелкого рыболовства, способности вносить вклад в борьбу с нищетой и продовольственную безопасность; повышение экономической выгоды от рыболовных операций, осуществляемых в районах под их национальной юрисдикцией государствами, ведущими экспедиционный лов на основании соглашений о доступе к промыслам; наращивание потенциала в области МКН, а также возможностей по обеспечению исполнения правил в целях борьбы с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом; повышение у развивающихся государств способности осваивать собственные рыбные промыслы в районах под национальной юрисдикцией и в акваториях открытого моря, подведомственных РРХО/Д.
Angle on the MC!
Камеру на ведущего.
I have to be the MC.
Я буду ведущим.
I am your MC, Glamour.
Я ваша ведущая, Гламур.
It doesn't have to be an MC
Не обязательно ведущего.
I'm your MC, Tamara Kaplan.
Я ваша ведущая, Тамара Каплэн.
You were a shithouse MC anyhow!
Все равно из тебя дерьмовый ведущий!
But the MC could never take a rest.
Но ведущий отдыхать не мог.
Ah.. you are the MC for this stage, right?
Так сегодня вы приглашенный ведущий?
Then afterwards Mr. Shaman, the MC, said "No.
после чего Мр. Шэмэн, ведущий, сказал:
If that's the case, you wouldn't need the MC, would you?
Ведущей там делать нечего.
And there was a man in like a top hat,a sort of MC.
А ещё там был мужнина, как будто в цилиндре, типа конферансье.
e does not equal mc squared.
E не равняется корню из мегагерца...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test