Перевод для "infighting" на русский
Infighting
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The infighting in Kabul may have repercussions in the provinces.
Внутренняя борьба в Кабуле может отразиться на положении в провинциях.
The infighting between various groups within the Transitional Federal Government is another matter of concern.
Озабоченность вызывает также внутренняя борьба между различными группами в рамках Переходного федерального правительства.
Darrassa reportedly endeavoured to remove the checkpoint, which led to the infighting between the two groups.
Сообщается, что Дарасса пытался ликвидировать этот контрольно-пропускной пункт, что привело к внутренней борьбе между двумя группами.
64. The Panel believes that the infighting among former Séléka elements in Bambari is connected to revenue-sharing.
64. Группа считает, что внутренняя борьба между элементами бывшей <<Селеки>> в Бамбари связана с распределением доходов.
Weakened by infighting, they have suffered large defections to ISIS owing to the latter's superior financial and operational capabilities.
Ослабленные внутренней борьбой, они пострадали от массового дезертирства в ИГИШ, поскольку последнее обладает большими финансовыми и оперативными возможностями.
Consultations on modalities to end the transitional period intensified, while infighting within the transitional federal institutions continued.
Были активизированы консультации по вопросам механизмов завершения переходного периода при одновременном сохранении внутренней борьбы между переходными федеральными органами.
Infighting among the political elite, allegations of large-scale corruption and incidents of violent abuse by undisciplined elements of the national security forces undermined trust in the political leadership.
Внутренняя борьба в рядах политической элиты, обвинения в крупномасштабной коррупции и случаи насильственного злоупотребления властью со стороны недисциплинированных элементов национальных сил безопасности подорвали веру в политическое руководство.
However, the fact that the problems had taken on political dimensions, with infighting and the involvement of the political parties, and had changed into a controversy between authority and the bearers of arms undermined the role of the native administration and deprived it of its influence.
Вместе с тем тот факт, что проблемы приобрели политическую окраску, в условиях внутренней борьбы и вовлеченности политических партий, и превратились в противоречия между властью и вооруженными лицами, ослабляет роль местных органов управления и лишает их влияния.
This significant change in terms of the balance of power, control of territory and exploitation of resources is still having an impact on the political and military structures of the “new” Séléka, and has led to serious infighting in Bambari (see paras. 58-65).
Такое существенное изменение ситуации с точки зрения баланса сил, контроля над территорией и эксплуатации ресурсов до сих пор сказывается на политических и военных структурах <<новой>> <<Селеки>>, и привело к серьезной внутренней борьбе в Бамбари (см. пункты 58 - 65).
A variety of factors - infighting within political parties, very brief intervals between elections, a lack of financing and the high cost of political campaigns at election time, the fact that NGOs have not taken the lead as much as before, and women's lack of power - have weakened the efforts the women's organizations as partisan political interests have gained ascendancy over the interests of gender issues.
Внутренняя борьба в политических партиях, очень короткие промежутки между различными выборными кампаниями, нехватка финансирования и высокая стоимость политических кампаний в период выборов, утрата некоторой лидирующей роли НПО и отсутствие женщин в исполнительной власти - все это привело к ослаблению феминистских организаций, поскольку на первое место вышли партийные политические интересы, а не интересы гендерного равенства.
There was infighting among the wolves.
Была внутренняя борьба среди волков.
And we lost it all because of some infighting.
И мы потеряли его из-за внутренней борьбы.
How stupid can they be, infighting during an election campaign?
Они настолько глупы, чтобы вести внутреннюю борьбу прямо во время выборной кампании?
And I can promise you that there will be no infighting, if I'm elected.
И я вам обещаю, что не будет никакой внутренней борьбы, если меня выберут.
After all the violence today, the infighting in our own government, the fact that our very own First Lady was plotting against her country...
После всей сегодняшней жестокости против внутренней борьбы с нашим собственным государством, после того, как мы узнали, что наша Первая леди строила заговор против своей же страны...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test