Перевод для "grudgingly" на русский
Примеры перевода
We are the continent and people that history has grudgingly acknowledged as a footnote.
Мы -- это континент и народ, которые история неохотно признала как некую сноску на полях.
The calls by small economies for special and differential treatment have thus far been only grudgingly acknowledged.
Призывы малых стран к особому и дифференцированному подходу пока неохотно признаются.
All the parties accepted those principles and those foundations, including the principle of land for peace, but Israel accepted that grudgingly.
Все стороны признали эти принципы и основы, в том числе принцип <<земля в обмен на мир>>, однако Израиль пошел на это неохотно.
Unlike in the effort to ban anti-personnel mines, no country has taken the lead on a comprehensive approach, and many States have only grudgingly engaged the issue.
В отличие от усилий по запрещению противопехотных мин, в этой сфере ни одна страна не хочет брать на себя инициативу в том, что касается выработки всеобъемлющего подхода, а многие государства весьма неохотно соглашаются даже рассматривать этот вопрос.
This practice became untenable once the franchise was extended to ordinary people and governments began to respond gradually -- and at first grudgingly -- to people's needs for steady jobs and stable prices.
Эта практика стала несостоятельной, когда право голоса было предоставлено простым людям, а правительства начали постепенно реагировать -- вначале неохотно -- на потребности людей в постоянных рабочих местах и стабильных ценах.
Some minorities seek political self-determination as a way of liberation from discrimination and oppression; others willingly or grudgingly accept a politically assimilated status within the territory or state controlled by an ethnically different majority.
Одни меньшинства добиваются политического самоопределения в качестве одного из путей освобождения от дискриминации и угнетения; другие же охотно или неохотно соглашаются на политическую ассимиляцию в территории или государстве, которые контролируются этнически иным большинством.
At every step, the most significant information the IAEA has learned about Iran's safeguards violations has been confirmed only grudgingly by Iran, and only when it had become clear that hard evidence contradicted each excuse previously offered by the Iranian regime.
На каждом шагу полученная МАГАТЭ самая важная информация о нарушениях гарантий Ираном подтверждалась Ираном крайне неохотно, причем только тогда, когда становилось очевидным, что веские доказательства противоречат каждой отговорке, которую ранее выдвигал иранский режим.
They grudgingly admit that he's doing great work.
Они неохотно признают, что он хорошо поработал.
Our lord and master having grudgingly conceded that art may have its uses,
Наш господь и повелитель неохотно признал, что искусство может быть полезно.
But I will grudgingly admit that even the basic cooking models are... extremely lovely to drive.
Но я неохотно признаю, что даже базовые версии... очень приятно водить.
“Make sure you do fly out of the sun,” he told them grudgingly.
— Постарайтесь подлетать со стороны солнца, — неохотно сказал он.
Less welcome did the Lord Denethor show me then than of old, and grudgingly he permitted me to search among his hoarded scrolls and books.
Меня Верховный Властитель Денэтор встретил гораздо сдержанней, чем раньше, и весьма неохотно допустил в Хранилище древних рукописей и старинных книг.
Harry could tell that his distaste was shared by the other two, but they did not discuss it. They needed Griphook. The goblin ate only grudgingly with the rest of them.
Гарри чувствовал, что Рону и Гермионе это тоже противно, хоть они и не обсуждали Крюкохвата между собой: гоблин был им нужен. Крюкохват весьма неохотно соглашался есть вместе со всеми.
She was sitting on the windowsill in Fred and George’s room with her feet up on one of the cardboard boxes and had only grudgingly looked up from her new copy of Advanced Rune Translation. “But haven’t we agreed there could be a lot of explanations?”
Она сидела на подоконнике в комнате Фреда и Джорджа, поставив ноги на одну из картонных коробок, и очень неохотно оторвалась от новенького учебника «Расширенный курс перевода древних рун». — Но мы же решили, что тут может быть много самых разных объяснений.
Fudge asked Umbridge impatiently, gesturing at Marietta’s face. “So she can speak freely?” “I have not yet managed to find one,” Umbridge admitted grudgingly, and Harry felt a surge of pride in Hermione’s jinxing ability. “But it doesn’t matter if she won’t speak, I can take up the story from here.
— Неужели нельзя расколдовать ее, чтобы она могла говорить спокойно? — с нетерпением сказал министр, обращаясь к Амбридж. — Пока мне это не удалось, — неохотно призналась та, и Гарри почувствовал прилив гордости за Гермиону, сумевшую наложить на Мариэтту такое коварное заклятие. — Но даже если она не заговорит, это неважно: я могу продолжить за нее.
Harry and Ron wanted to go with her, but their mountain of homework had reached an alarming height again, so they remained grudgingly in the common room, trying to ignore the gleeful shouts drifting up from the grounds outside, where students were enjoying themselves skating on the frozen lake, tobogganing and, worst of all, bewitching snowballs to zoom up to Gryffindor Tower and rap hard on the windows.
Рон и Гарри хотели пойти с ней, но гора домашних заданий достигла у них пугающей высоты, и они неохотно остались в гостиной, стараясь не обращать внимания на веселые крики, доносившиеся снизу, где ребята катались на коньках по замерзшему озеру, ездили на санках и — самое обидное — заговаривали снежки, чтобы они долетали до самого верха гриффиндорской башни и ударялись в окна.
нар.
I grudgingly accept.
Я нехотя соглашусь.
He agreed, but grudgingly, and followed her out onto the landing and past the second door that led off it.
Гарри нехотя согласился, последовал за ней на площадку лестницы, прошел мимо второй выходившей сюда двери.
He took one. “Thanks,” he said grudgingly. “Didn’t you listen to Dolores Umbridge’s speech at the start-of-term feast, Potter?”
— Спасибо, — нехотя сказал он. — Вы что, не слушали речь Долорес Амбридж на пиру по случаю начала учебного года?
“Ron’s dad and Lupin think so,” Harry said grudgingly. “But this definitely proves Malfoy’s planning something, you can’t deny that.” “No, I can’t,” she answered slowly.
— Отец Рона и Люпин тоже так считают, — нехотя признал Гарри. — Но ведь из их разговора явно следует: Малфой что-то задумал, ты не можешь этого отрицать. — Нет, не могу, — медленно отозвалась она.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test