Перевод для "focussed" на русский
Focussed
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сфокусировать
гл.
The first phase of the Campaign focussed on social norms, raising awareness of family violence.
Первый этап Кампании был сфокусирован на социальных нормах и повышении осведомленности о насилии в семье.
The TRIMs Agreement, in fact, focusses on one aspect of the policy interrelationship between trade and investment.
Соглашение по ИМТ фактически сфокусировано на одном аспекте взаимосвязей между торговлей и инвестициями на уровне политики.
Experts also stressed the importance of developing a clear, well-focussed and feasible work plan.
22. Эксперты также подчеркнули важность разработки ясного, четко сфокусированного и осуществимого плана работы.
Luxembourg has resolutely focussed its cooperation policy on the eradication of poverty, particularly in the least developed countries.
Люксембург решительно сфокусировал свою политику сотрудничества на искоренении нищеты, в частности в наименее развитых странах.
The overall scope of the studies has been substantially reduced to reflect a more focussed approach in the selection of sites and materials;
а) с учетом применения более сфокусированного подхода к выбору участков и материалов существенно сужена общая сфера охвата исследований;
This integrated approach is ensured through a focussed National Gender Policy and targeted sector-specific gender policies, actions and measures.
Этот комплексный подход обеспечивается сфокусированной национальной гендерной политикой и целевыми секторальными стратегиями, действиями и мерами.
The need for more focussed future work on the adequacy of existing IHL rules in light of the specific characteristics of cluster munitions, and
необходимость более сфокусированной будущей работы относительно адекватности существующих норм МГП в свете конкретных характеристик кассетных боеприпасов, и
46. With regard to the inclusion of other transuranic materials in the definitions, many member States focussed their attention on neptunium and americium.
46. Что касается включения в определения других трансурановых материалов, то многие государства-члены сфокусировали внимание на нептунии и америции.
Thus work has focussed on improving indices currently compiled rather than reviewing the range of indices published.
Таким образом, работа оказалась сфокусированной на совершенствовании составляемых в настоящее время индексов, а не на обзоре комплекса публикуемых индексов.
The 1MSP and 2MSP both took place in two heavily affected states, and thus focussed on implementation of the operative obligations of the Convention.
СГУ-1 и СГУ-2 проводились в двух государствах, серьезно затронутых проблемой кассетных боеприпасов, и они, соответственно, были сфокусированы на осуществлении практических обязательств по Конвенции.
Focussing in on one gene when you know it's never about one gene.
Сфокусировался на одном гене, когда ты знаешь, что дело совершенно не в нем.
They've been laser focussed, targeting all of the companies that make up the GCC.
Они были предельно сфокусированы, нацеливались исключительно на компании, вошедшие в Совет Корпораций.
Instead of focussing on the demise of the ABM-Treaty we must look to the future.
Вместо того чтобы фокусировать внимание на прекращении действия Договора о ПРО, нам нужно заглядывать в будущее.
29. After the adoption of Protocol V, subsequent meetings of the Military and Technical Expert Group focussed on the following points:
29. После принятия Протокола V последующие совещания Группы военных и технических экспертов фокусировались на следующих пунктах:
That approach should lead to a more focussed and coherent discussion and would make best use of the time available.
Подобный подход должен позволить провести более фокусированное и последовательное обсуждение и наилучшим образом использовать отведенное для работы время.
Some of the presentations focussed on generic preventive measures and national practices, some of them on preventive measures for specific ammunition types, namely Cluster Munitions.
Одни презентации фокусировались на генерических превентивных мерах и национальной практике, и некоторые из них - на превентивных мерах в отношении конкретных типах боеприпасов, а именно в отношении кассетных боеприпасов.
4. The vast majority of interventions in the discussions during these four sessions focussed on one particular aspect related to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, that is the proposed treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices (FMCT).
4. Подавляющее большинство выступлений в ходе дискуссий на этих четырех заседаниях фокусировались на одном конкретном аспекте, имеющем отношение к ядерному разоружению и ядерному нераспространению, т.е. на предлагаемом договоре о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств (ДЗПРМ).
2. The panellists presented succinct overviews of the two branches of international law most directly related to the use of nuclear weapons: first, the law relating to the use of force (and the discussion in this context focussed on the rules applicable to the exercise of the right of self-defence) and, secondly, the law of armed conflict - also referred to as international humanitarian law.
2. Докладчики представили краткие обзоры двух разделов международного права, которые имеют самое прямое отношение к применению ядерного оружия: во-первых, права, касающегося применения силы (и дискуссия в этом контексте фокусировалась на нормах, применимых к осуществлению права на самооборону), и, во-вторых, права вооруженных конфликтов - именуемого также международным гуманитарным правом.
Other responses related to issues, such as, asset recognition and the potential increase in capitalized costs, however there were differing views on the appropriate model to be used reflecting differences in practice in the mining and oil and gas sectors; unit of account; asset measurement with responses focussing on historic cost basis (the majority of respondents agreed that historical cost is the preferred measurement basis) and impairment; and, disclosure - responses largely related to reserves, with the large oil and gas companies advocating optional disclosure of probable reserves, current value disclosures, differences to United States Generally Accepted Accounting Principles, cost/benefit and Publish What You Pay.
Другие отзывы касались таких вопросов, как: признание активов и потенциальное увеличение капитализированных затрат, однако в отношении модели, которая могла бы отражать различия на практике между горнодобывающей деятельностью и добычей нефти и газа, были высказаны расходящиеся точки зрения; единицы отчетности; измерение активов, в отношении чего ответы фокусировались на основе первоначальной стоимости (большинство респондентов согласны, что первоначальная стоимость является предпочтительной основой для измерения) и на обесценение активов; и разглашение, − здесь отзывы большей частью касались запасов (причем крупные газовые и нефтяные компании выступали за факультативное разглашение данных о вероятных запасах), разглашение текущей стоимости, различия с общепризнанными стандартами учета Соединенных Штатов Америки, цена/прибыль и требование "Обнародуйте свои расходы".
сосредоточиваться
гл.
It focusses on cooperative arrangements already in place in Africa and Latin America.
Он сосредоточивается на механизмах сотрудничества, уже существующих в Африке и Латинской Америке.
We have remained focussed on our mandates while pursuing joint programmes.
Осуществляя совместные программы, мы продолжали сосредоточивать внимание на наших мандатах.
We continue to monitor progress and keep Territory Governments focussed on CEDAW.
Мы продолжаем следить за ходом работы и сосредоточивать внимание правительств территорий на проблематике КЛДОЖ.
Earlier texts had generally focussed on the procurement aspects of PPPs, which was noted to be insufficient;
Предыдущие тексты в целом сосредоточивались на аспектах закупок ПЧП, что, как было отмечено, является недостаточным;
UNFF is focussing on implementation, at the national and international levels, of the proposals for action agreed by the Intergovernmental Forum on Forests (IFF).
ФООНЛ сосредоточивает свою работу на осуществлении на национальном и региональном уровнях практических предложений Межправительственного форума по лесам (МФЛ).
Geographic coverage ranges from initiatives focussing on specific regions to those mobilizing global campaigns.
Географический охват различен, начиная от инициативных групп, сосредоточивающих внимание на отдельных регионах, и заканчивая группами, организующими всемирные кампании.
Consultations and negotiations should be focussed on arriving at a consensus or exchanging positions on policy issues, rather than on specific draft documents.
В ходе консультаций и переговоров следует сосредоточивать внимание на достижении консенсуса или на обмене мнениями по стратегическим вопросам, а не на конкретных проектах документов.
Over the past two decades, UNECE's development of electronic business standards has focussed on two areas: UN/EDIFACT and ebXML.
За последние два десятилетия деятельность ЕЭК ООН по разработке стандартов электронных деловых операций сосредоточивалась на двух направлениях: ЭДИФАКТ ООН и ebXML.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test