Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Complex problems call for comprehensive approaches.
Комплексные проблемы требуют комплексного подхода.
We welcome this as a development towards strengthening comprehensive approaches and comprehensive responses.
Мы приветствуем это предложение и расцениваем его как шаг, способствующий выработке комплексных подходов и нахождению комплексных решений.
- Integrated and comprehensive training;
- комплексная и всесторонняя подготовка;
(g) Comprehensive programmes.
g) комплексные программы.
- Comprehensive market research.
- Комплексное исследование рынка.
Is there something so terrible about a comprehensive system?
Что такого ужасного в комплексной системе?
I rigged a comprehensive decrypt that should do the trick.
Я установил комплексный дешифровщик, который все проделает.
And that means passing the Bureau's comprehensive medical screening.
Это значит, вам нужно пройти комплексное медицинское обследование.
Before he jumped, he engaged a comprehensive protocol that destroyed most of the evidence there.
Перед прыжком он запустил комплексный протокол, который уничтожил большинство улик.
Owns and operates Comprehensive Solutions, a personal security consulting firm out in Encino.
Владеет и руководит "Комплексными решениями", консалтинговой фирмой по личной безопасности в Энсино.
It is a comprehensive plan, which aims at full employment within two years.
Это комплексный план, который нацелен на полное трудоустройство в течение двух лет.
And he took the time to carry out a comprehensive clean-up of the crime scene.
И он не пожалел времени на комплексную очистку места преступления.
I could give you some quick fixes, but you need a more comprehensive overhaul.
Я бы внес некоторые быстрые исправления, Но тебе нужен более комплексный капитальный ремонт.
Just keep your blood donations up to date and comprehensive health care will be yours at absolutely no cost.
Вовремя сдавайте донорскую кровь и вы получите комплексное медицинское обслуживание совершенно бесплатно.
The quality and comprehensiveness of the accounts depend to a great extent on the improvement of basic statistics.
Качество и полнота счетов во многом зависят от качества и полноты базовых статистических данных.
6. The translation of the conceptual framework into the data and analytic frameworks ought to ensure comprehensiveness in measurement, or at least the goal of comprehensiveness.
6. Реализация концептуального блока в блоках данных и анализа должна обеспечить полноту измерений или по крайней мере достижение цели полноты.
Coherence, comparability and comprehensiveness of financial information
Связность, сопоставимость и полнота финансовой информации
enhance quality, accuracy, and comprehensiveness of the data.
ii) повышения качества, точности и полноты данных.
This reasoning, however, seemed to end in a paradox, and lead to the further consideration:--"What matter though it be only disease, an abnormal tension of the brain, if when I recall and analyze the moment, it seems to have been one of harmony and beauty in the highest degree--an instant of deepest sensation, overflowing with unbounded joy and rapture, ecstatic devotion, and completest life?" Vague though this sounds, it was perfectly comprehensible to Muishkin, though he knew that it was but a feeble expression of his sensations.
И, однако же, он все-таки дошел наконец до чрезвычайно парадоксального вывода: «Что же в том, что это болезнь? – решил он наконец. – Какое до того дело, что это напряжение ненормальное, если самый результат, если минута ощущения, припоминаемая и рассматриваемая уже в здоровом состоянии, оказывается в высшей степени гармонией, красотой, дает неслыханное и негаданное дотоле чувство полноты, меры, примирения и встревоженного молитвенного слития с самым высшим синтезом жизни?» Эти туманные выражения казались ему самому очень понятными, хотя еще слишком слабыми.
COMPREHENSIVE REVIEW OF THE WHOLE
ВСЕСТОРОННЕЕ РАССМОТРЕНИЕ ВСЕГО
A comprehensive study of its causes.
Всестороннее иследование причин"!
Yeah, it's pretty comprehensive.
Ага, список довольно-таки всесторонний.
I did a comprehensive background check.
Я выполнил всестороннюю проверку данных.
You need something more... comprehensive.
Тебе нужно что-то более... всестороннее.
We have been thorough, comprehensive.
Мы узнали все всесторонне и тщательно.
You took the most comprehensive view.
У вас было такое всестороннее мнение.
I've done a comprehensive study on your psychological profile.
Я всесторонне изучила твой психологический портрет.
If this is a comprehensive history, it's a joke.
Если это всесторонняя история, это шутка.
My balls are comprehensively busted here.
- Не знаю. Мои яйца всесторонне зажаты в этом магазине.
That's the punch line, the phrase " a comprehensive study of its causes."
Это панчлайн - фраза "всестороннее иследование причин"!
The first principle is comprehensiveness.
Первый принцип заключается во всеобъемлемости.
83. A particular benefit of the international legal framework is its comprehensiveness.
83. Особенно позитивной характеристикой международной правовой системы является ее всеобъемлемость.
These should be based on mutually respected principles of reciprocity, comprehensiveness, openness and normalization in political and military relations.
Это должно опираться на обоюдно соблюдаемых принципах взаимности, всеобъемлемости, открытости и нормализации политических и военных отношений.
56. Guyana also has a comprehensive affordable insurance scheme that adheres to the universally acceptable principles of accessibility, comprehensiveness and public administration.
56. В Гайане также существует всеобъемлющая приемлемая по стоимости система страхования, которая основана на общепризнанных принципах доступности, всеобъемлемости и государственного управления.
Each such node was associated with at least five qualifiers: comprehensiveness, speed, intensity, sequencing and sectoralism.
Каждое такое узловое событие связано, по меньшей мере, с пятью определителями: всеобъемлемость, скорость, интенсивность, последовательность и секторализм.
The treaty before this Assembly falls short of being comprehensive in that it will not ban all nuclear weapons and other nuclear tests.
Представленный на утверждение Ассамблеи договор не удовлетворяет требованиям всеобъемлемости, ибо он не запретит все испытания ядерного оружия и другие ядерные испытания.
12. The three issues of priority, comprehensiveness and universality have complicated consideration by the United Nations of the issue of missiles for five decades.
12. Три вопроса -- приоритет, всеобъемлемость и универсальность -- осложняли рассмотрение Организацией Объединенных Наций вопроса о ракетах в течение пяти десятилетий.
Which categories of missiles from among an extraordinarily diverse spectrum from shoulder-fired rockets to intercontinental ballistic missiles, should be addressed (comprehensiveness)?
Какие категории ракет из чрезвычайно разнообразного диапазона -- от ракет, запускаемых с плеча, до межконтинентальных баллистических ракет -- следует рассматривать (всеобъемлемость)?
The discussions have become more comprehensive.
Решения приобретают более всеобъемлющий характер.
The available strategies are not always comprehensive.
Имеющаяся стратегия не всегда носит всеобъемлющий характер.
The approaches presented are not comprehensive.
16. Представленные подходы не носят всеобъемлющего характера.
Classifications should be comprehensive.
441. Классификации должны носить всеобъемлющий характер.
The protocol is comprehensive and forwardlooking.
Протокол носит всеобъемлющий характер и ориентирован на будущее.
The draft treaty is by no means comprehensive.
Проект договора отнюдь не носит всеобъемлющий характер.
The reports are well written and comprehensive.
Доклады тщательно подготовлены и имеют всеобъемлющий характер.
The presentations should be expert and comprehensive.
Эти представления должны носить экспертный и всеобъемлющий характер.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test