Перевод для "complexes" на русский
Complexes
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Dayemi Complex Bangladesh Formerly called Dayemi Complex, Dhaka.
"Дайеми комплекс", БангладешРанее называвшаяся "Дайеми комплекс", Дакка.
:: Swimming complex
:: плавательные комплексы.
B. Service complexes
В. Сервисные комплексы
The Min-Kush complex.
МинКушский комплекс.
The Kara-Balta complex.
КараБалтинский комплекс.
Judicial complex enclosure
Судебный комплекс
Dayemi Complex Bangladesh
"Дайеми комплекс", Бангладеш
A complex of two locks
Комплекс из двух шлюзов
It's a condition, a complex, called the Hestia Complex.
Это состояние называется комплекс Гестии. Комплекс Гестии?
QRS complex: good.
QRS комплекс: нормальный.
A superiority complex.
- Есть. Комплекс превосходства.
- Captain Hook complex.
- Комплекса Капитана Хука.
Nearby this complex.
Возле этого комплекса.
Madonna-whore complex.
Комплекс Мадонна/шлюха.
- goddamn victim complex.
- чертов комплекс жертвы.
Yes, messiah complex.
Да, комплекс мессии.
From food processing and other evidence, Idaho estimates the cave complex he visited consisted of some ten thousand people, all told.
– По потреблению пищи и другим признакам Айдахо оценивает численность населения того пещерного комплекса, который он посетил, примерно в десять тысяч человек.
Moreover, the complex root causes of terrorism had to be comprehensively addressed.
Кроме того, предстоит всесторонне рассмотреть совокупные коренные причины терроризма.
53. Getting a good assessment of the coverage of frames is complex and expensive.
53. Надлежащая оценка степени охвата генеральных совокупностей является сложным и дорогостоящим предприятием.
Collectively, however, they highlighted the complex and daunting task before the Committee.
Однако в своей совокупности эти выступления наглядно свидетельствовали о всей сложности и масштабности задач, стоящих перед Комитетом.
Building-address relationship is a rather complex relation, like that "many-to-many" relationship.
Соответствие "здание−адрес" является довольно сложным и аналогично соответствию множественных совокупностей.
All this informs us on the complex influence of many factors which discourage women.
Все это свидетельствует о совокупном влиянии целого ряда факторов, препятствующих обращению женщинами с исками.
It is in such a complex understanding that the Convention on the Rights of Persons with Disabilities lays down the right to inclusive education.
Именно в таком совокупном значении Конвенция о правах инвалидов устанавливает право на инклюзивное образование.
Corruption denied human rights and the complexity of the context must be taken into account when assessing corruption.
Коррупция подрывает права человека, и при оценке проблемы коррупции следует учитывать всю совокупность присутствующих элементов.
At the risk of over-simplifying a complex body of law and procedure, these protections may be summarized as follows.
При всем риске излишнего упрощения сложной совокупности правовых норм и процедур эти гарантии можно резюмировать следующим образом.
Wars are complex things with many causative factors.
¬ойна очень сложный механизм и вызываетс€ целой совокупностью факторов.
And plexus, as in complex, is a sort of network.
И сплетение, как совокупность, является своего рода сетью.
Miller targeted the pillar of intelligent design - Michael Behe's argument of irreducible complexity, and it's most vivid example, the flagellum.
Мишенью Миллера стала основная предпосылка теории Разумного Замысла - аргумент Майкла Бихи о неделимой совокупности и его самый яркий пример - жгутик.
We're just complex arrangements of carbon molecules. We're mostly water, and our behavior isn't gonna be an exception to basic physical laws.
Мы совокупность упорядоченных молекул углерода... и большей частью состоим из воды, поэтому наше поведение также не исключение из законов физики.
His New York Times best-selling book when elephants weep, established undenyably that wild animals from all corners of the globe lead lives that are filled with a complex array of emotions, many similar to our own.
В своей наиболее продаваемой согласно Нью-Йорк Таймс книге "Когда плачут слоны" он неопровержимо установил, что дикие животные со всех уголков мира ведут жизни, наполненные сложной совокупностью эмоций, многие из которых схожи с нашими собственными.
Unpredictable situations made management very complex.
Непредсказуемые ситуации весьма осложняют управление.
The picture is made more complex by the increasing instability of unions.
Картину еще больше осложняет возросшая нестабильность союзов.
Ebola is yet another dimension of this complex situation.
И Эбола является еще одним осложняющим ситуацию фактором.
Such procedures add further complexity to the estimation.
Соблюдение таких процедур дополнительно осложняет процесс оценки.
the challenge of managing capital flows has become more complex.
, что осложняет задачу управления потоками капитала.
The situation becomes even more complex when the crime involves terrorism.
Ситуация осложняется еще больше, когда преступление сопряжено с терроризмом.
The picture could be even more complex in the case of organic products.
Ситуация еще больше осложняется в случае производства биологически чистых продуктов.
The situation was growing increasingly complex and the death toll was rising daily.
Ситуация все более осложняется, и с каждым днем растет число жертв.
Then, after giving some more examples, I went on to say that while “the fragmentation of knowledge” is a difficulty because the complexity of the world makes it hard to learn things, in light of my definition of the realm of the subject, I couldn’t see how the fragmentation of knowledge had anything to do with anything approximating what the ethics of equality in education might more or less be.
А затем я заявил, что, если «фрагментация знания» приводит к затруднениям, поскольку сложность мира осложняет и его изучение, то я, в свете данного мной определения границ нашей темы, не понимаю, какое отношение «фрагментация знания» имеет даже к самым приблизительным представлениям о том, чем, более или менее, может быть «этика равенства в образовании».
Your complex with the law.
У тебя пунктик из–за закона.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test