Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Mr. Bingham (International NGO Platform on the Migrant Workers Convention) welcomed the plan to issue the draft general comment.
9. Г-н Бингем (Международная платформа НПО по Конвенции о трудящихся-мигрантах) приветствует намерение издать проект замечания общего порядка.
10. Mr. Bingham (International Catholic Migration Commission − ICMC) was pleased to note that the number of ratifications of the Convention was increasing albeit slowly.
10. Г-н БИНГАМ (Международная католическая комиссия по миграции - СИСМ) с удовлетворением констатирует, что хоть и медленно, но число ратификаций растет.
4. Mr. Bingham (International Catholic Migration Commission − ICMC) pointed out that as it was the eve of May Day, the publication of the Guide was very timely.
4. Г-н БИНГАМ (Международная католическая комиссия по вопросам миграции - ИСМС) отмечает, что в нынешний канун 1-го мая - Праздника труда опубликование Руководства весьма своевременно.
The new smelter and converter complex at Garfield, Utah, United States of America, replaces an existing facility which was able to handle only 60 per cent of the concentrates produced at the Bingham Canyon mine.
На смену существующему предприятию, которое позволяло перерабатывать лишь 60 процентов концентратов, производимых на шахте в Бинге-Каньон, пришел новый сталеплавильный комплекс в Гарфилде, Юта, Соединенные Штаты Америки.
Mr. Bingham (International Catholic Migration Commission) said it was clear that participants considered the Convention to be a point of reference and ethical threshold that had passed muster and needed to be taken to the next level.
79. Г-н Бингем (Международная католическая комиссия по вопросам миграции) говорит, что участники со всей очевидностью рассматривают Конвенцию в качестве своего рода эталона и этической нормы, которые выдержали испытание и должны быть подняты на новый уровень.
Mr. Bingham (International NGO Platform on the Migrant Workers' Convention) said that his organization was urging the organizers of the 2010 Global Forum on Migration and Development to include a celebration of the twentieth anniversary of the Convention as one of the main events on the agenda.
7. Г-н Бингем (Международная платформа НПО по Конвенции о трудящихся-мигрантах) говорит, что его организация настоятельно просит организаторов Глобального форума по миграции и развитию 2010 года включить вопрос о праздновании двадцатой годовщины Конвенции в качестве одного из основных мероприятий в повестке дня.
Mr. Bingham (International Catholic Migration Commission) congratulated the Committee on the breadth of issues on the agenda for the current event, and echoed the comment by the representative of Caritas Internationalis that the overall theme of the day, "Protecting rights, building cooperation", reflected the spirit of the Committee's work.
66. Г-н Бингем (Международная католическая комиссия по вопросам миграции) поздравляет Комитет с тем широким кругом вопросов, который включен в повестку дня данного мероприятия, и разделяет замечание представителя организации "Каритас интернационалис" о том, что его общая тема - "Защищать права, укреплять сотрудничество" - отражает дух деятельности Комитета.
Mr. Bingham (International Catholic Migration Commission) said that paragraph 65 should be amended to reflect the fact that it was only at the request of the migrant worker who was detained or whose family member was detained that the consular or diplomatic authorities of their State of origin would be informed, as clearly stated in article 16, paragraph 7 (a), of the Convention.
15. Г-н Бингем (Международная католическая комиссия по вопросам миграции) говорит, что в пункт 65 необходимо внести поправки в целях отражения того факта, что консульские или дипломатические учреждения государства происхождения информируются лишь по просьбе трудящегося-мигранта, который был задержан или член семьи которого был задержан, о чем недвусмысленно говорится в пункте 7 а) статьи 16 Конвенции.
In a later case concerning the validity of control orders under the Prevention of Terrorism Act 2005 (UK), Lord Bingham of the House of Lords emphasized that, while the assistance that special advocates can give has been acknowledged, their use must never undermine the ability of an accused or respondent to effectively challenge or rebut the case against him or her.
В более позднем деле, в котором шла речь о действительности контролирующих предписаний, выносимых на основании британского Акта 2005 года о предотвращении терроризма, лорд Бингам из Палаты лордов подчеркнул, что, хотя следует признать полезность помощи, которую могут оказывать специальные адвокаты, их использование никогда не должно причинять ущерб способности обвиняемого или ответчика эффективно оспаривать или опровергать выдвигаемые против него обвинения.
Bingham's outside.
Бингем на улице.
But, Mr. Bingham,
Но мистер Бингам,
Yes, Mr Bingham.
- Есть, мистер Бингем.
Short for Bingham.
Полное имя - Бингам.
Bingham found anything?
Бингем что-то нашел?
Hello, Mr Bingham.
Здравствуйте, м-р Бингам.
BINGHAM CHECKED HER OUT.
Бингем проверил её.
Sir, it's Robert Bingham.
Это Роберт Бинго.
What did Bingham want?
Что Бингем хотел?
175. On 6 June 1996, the Special Rapporteur called on the then newly appointed Lord Chief Justice, Lord Thomas Bingham, at his Chambers in London.
175. 6 июня 1996 года Специальный докладчик посетил вновь назначенного главного судью лорда Томаса Бингама в его канцелярии в Лондоне.
Ryan Bingham's office.
Офис Райана Бингама.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test