Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
(c) The circumstances justifying the request of the adopters (adopter) on the child adoption and the proofs affirming the circumstances;
c) обстоятельства, обосновывающие просьбу усыновителей (усыновителя) об усыновлении, и доказательства, подтверждающие эти обстоятельства;
An adoption that had taken place abroad could be recognized in Switzerland if it was pronounced in the State of residence of the adopter or the adoptive spouses, or in the national State of at least one of the two adopters.
Усыновление за границей может быть признано в Швейцарии в том случае, если оно было произведено в государстве проживания усыновителя или супругов-усыновителей либо в государстве, гражданином которого является как минимум один из двух усыновителей.
51. Under the Civil Code, an adopted child receives the family name of the adoptive parent at the request of the latter.
51. Согласно положениям Гражданского кодекса по просьбе усыновителя усыновленному дается фамилия усыновителя.
We're adopting your...
Мы усыновители вашего...
- They made her have him adopted.
Они заставили её отдать его усыновителям.
They do not let single women adopt.
Незамужняя женщина не может стать усыновителем.
Most of our adopters pay a donation of gratitude to us.
Большинство усыновителей вносит некоторую сумму в качестве благодарности.
I went to three different adoption clinics, they do not let single women adopt.
Я была в трех центрах усыновления. Незамужняя женщина не может стать усыновителем.
I haven't had an adoptive-parent meeting in three years.
У меня уже три года не было встреч с усыновителями.
Things are looking good. I'Il probably have adoptive parents in a few days.
Все вроде бы складывается. Наверное, я найду усыновителей через несколько дней.
I didn't want to tell you, but we even had some people looking to adopt.
Я вот вам не говорила, а там, между прочим, уже усыновители приглядывались.
I was invited to go with Kathy to meet the adoptive parents, then I got uninvited.
Я был приглашен сходить с Кэти на встречу с парой усыновителей, а потом она отменила приглашение.
The following procedure is generally adopted:
В основном применяется следующая процедура:
The Panel adopts that approach for this report.
Такой же подход Группа применяет и в этом докладе.
In general, the following measures will be adopted:
Обычно применяются следующие меры:
Affirmative action can be adopted if
Политика равных возможностей может применяться, если:
Since then, it has been increasingly adopted.
С тех пор он применяется все более активно.
This reflects the practice already adopted by the Committee.
Такая практика уже применяется Комитетом.
I mean, the doctors adopted it to the O.R.
Врачи применяют его в операционной.
The sort of health regime Kate Rankin has adopted, is it likely to help her
Та система здоровья, которую применяет Кейт Ренкин, помогает ей
The Mutants have adopted Batman's methods as their own leading to a series of brutal attacks on criminals.
Мутанты применяли метод Бэтмена, что привело к жестоким нападениям на преступников.
It's taken me a ridiculous amount of years, but when it comes to Taylor, I've adopted a zen attitude.
Я потратил на это многие годы, теперь, когда дело касается Тэйлора, я применяю "Дзен установку".
Now, we are not yet legally required to scan eyes... but we adopted the technology and use it with the parents' consent.
По закону от нас еще не требуют сканировать глаза, но мы применяем эту технологию с разрешения родителей.
Adoption of rotation policy;
d) внедрена политика ротации кадров;
It has adopted two main approaches to that end:
Для этой цели были внедрены два основных подхода:
Adopted delivery principle
Внедрен принцип учета товара в момент поставки
Number of enterprises that have adopted alternative technologies.
Количество предприятий, внедривших альтернативные технологии.
In some cases, the changes have been developed but not adopted
В некоторых случаях эти изменения были подготовлены, но не внедрены
Financial institutions have adopted more coordinated approaches.
77. Финансовые учреждения внедрили более скоординированные подходы.
Other commissions could usefully adopt this practice.
Другие комиссии также могли бы с пользой для себя внедрить эту практику.
Transparent working methods have not been adopted to any significant degree.
Не внедрены в достаточной степени транспарентные методы работы.
But many companies have adopted the system.
Но многие компании внедрили эту систему.
We should adopt the system before Kaihatsu does.
Но надо внедрить систему, пока Кайхацу не перехватили.
Well, as a product of forced adoption, I can assure you there are consequences.
- Когда-то меня жестко внедрили в чужую семью, и я тебе гарантирую последствия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test