Перевод для "admired" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
We also share the pride felt by every Member of this body in the award of the Nobel Peace Prize to the United Nations Organization and to its highly admired Secretary-General, Mr. Kofi Annan.
Мы также разделяем гордость, которую испытывают все члены этого органа в связи с присуждением Нобелевской премии мира Организации Объединенных Наций и ее в высшей степени почитаемому Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану.
The elegant and universally admired
Элегантная и почитаемая
I've always admired the culture.
Я всегда почитал их культуру.
You know... I've always admired you, Milton.
Знаешь... я всегда почитал тебя, Милтон.
I admired and respected him more than anyone.
Я уважал и почитал его больше всех.
He then became one of the most admired men in Korea.
Квон Юль стал одним из самых почитаемых мужчин в Корее
Especially one so capable and well admired as DS Jakes, hm?
Особенно такому способному и всеми почитаемому коллеге, как сержант Джейкс?
I admire poets and I'd very much like to read your work.
очень уважаю поэзию и с удовольствием бы почитал твои работы.
I have loved and admired Denny Crane a lot longer than you have.
Я любил и почитал Дэнни Крейна намного дольше, чем ты.
A universally admired incumbent who also happens to be a war veteran.
Подходящий и почитаемый кандидат на руководящий пост который помимо всего еще и ветеран войны.
Wow. Like I said, success breeds fierce competition, but in the end, everyone here respects and admires me.
Успех несёт жестокую конкуренцию, но в итоге, все меня уважают и почитают.
The former is generally admired and revered by the common people: the latter is commonly more esteemed and adopted by what are called people of fashion.
Первая обычно принимается и почитается простонародьем, вторая — так называемым обществом, людьми воспитанными и светскими.
The teachers of each sect, seeing themselves surrounded on all sides with more adversaries than friends, would be obliged to learn that candour and moderation which is so seldom to be found among the teachers of those great sects whose tenets, being supported by the civil magistrate, are held in veneration by almost all the inhabitants of extensive kingdoms and empires, and who therefore see nothing round them but followers, disciples, and humble admirers.
Проповедники каждой секты, видя себя окруженными со всех сторон большим количеством противников, чем друзей, были бы вынуждены учить тому чистосердечию и умеренности, которые так редко возможно встретить среди проповедников больших сект, учения которых, поддерживаемые гражданской властью, почитаются почти всеми жителями обширных королевств или империй и которые знают только последователей, учеников и смиренных почитателей.
I yet cherished the hope that my beloved lives. Held captive by her crazy admirer she must be going through hell, but she is alive.
Я всегда надеялся что моя возлюбленная жива и содержится узницей её сумашедшего поклонника.
...to our beloved neighbor... for our memory, admiration and respect for him... will live beyond the years of his life on Earth.
...нашему возлюбленному соседу, в знак нашей памяти, восхищения и уважения к нему, которые всегда будут с нами.
"Here lies in the confident hope... "of the blessed resurrection and life eternal... "the beloved younger daughter Of Sir John Pettigrew, Admiral of the Blue...
Здесь покоится уверенная в надежде блаженного воскресения и вечной жизни... возлюбленная младшая дочь сэра Джона Петтигрю, адмирала и леди Энн Петтигрю дева, Элен Петтигрю ушедшая из жизни 17 сентября 1784... в возрасте 22 лет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test