Примеры перевода
гл.
We only ask that they make a commitment not to wage a war that they probably don’t want to wage in any case.
Wir bitten ja nur darum, dass sie keinen Krieg führen, den sie vermutlich so oder so nicht führen wollen.
We have waged war, or rather let a war be waged, against all of the animals we eat.
Wir führen einen Krieg gegen alle Tiere, die wir essen, oder genauer gesagt, wir lassen einen Krieg gegen sie führen.
сущ.
(Which was correct—the wages of sin is death or the wages of sin are death?
(Was war korrekt, der Sünde Lohn ist der Tod oder der Lohn der Sünde ist der Tod?
сущ.
We allow them to earn a small wage here until they can at least afford the cost of a ship to take them to the Rust Belt.
Die lassen wir hier gegen ein geringes Entgelt so lange arbeiten, bis sie sich zumindest die Passage auf einem Schiff bis zum Rostgürtel zusammengespart haben.
They did not get much in wages, just enough to buy food and ale, but their presence deterred any outlaws on the long road.
Ihr Entgelt war nicht hoch, es reichte gerade, um Essen und Bier zu bezahlen, doch ihre Anwesenheit würde die Wegelagerer an der langen Straße abschrecken.
Probably it was the servants, who often worked for decades for scant wages and were no more able to find a place elsewhere at so advanced an age than their masters were, who kept things more or less ticking over.
Wahrscheinlich waren es die Bediensteten, die oft jahrzehntelang für ein kaum nennenswertes Entgelt ihre Arbeit verrichteten und die in ihrem Alter wohl so wenig wie ihre Herrschaften anderweitig ein Unterkommen gefunden hätten, durch die der Ablauf der Tage noch einigermaßen in seinem Gang blieb.
What concerned these people was not that they were papering elegant flats in exchange for meagre wages. They were more concerned with individual, sometimes outlandish questions such as religious questions. The man Schultz, though, who had tried to console Mettenheimer, was from the outset and had always been against the state.
Die Einwände solcher Leute hielten sich nicht an die einfache Tatsache, daß sie nach wie vor gegen geringes Entgelt herrschaftliche Wohnungen tapezierten, sondern an abgesonderte, manchmal absonderliche Fragen, etwa religiöse. Dieser Schulz dagegen, der Mettenheimer hatte trösten wollen, war von Anfang an und immer weiter gegen den Staat gewesen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test