Перевод для "vltava" на немецкий
Vltava
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Only the pavements and the Vltava are cold.
Nur das Pflaster und die Moldau sind kalt.
The castle district is on the West Bank of the Vltava, the Old Town on the East.
Das Burgviertel liegt am Westufer der Moldau, die Altstadt am Ostufer.
As they crossed a bridge over the Vltava in their windshield-less vehicle, sirens and alarms began to wail.
Als sie in dem Fahrzeug ohne Windschutzscheibe die Moldau überquerten, begannen Sirenen und Alarmglocken zu schrillen.
Light from the burning castle was reflected in the waters of the Vltava below, giving it a melancholy beauty.
Der Widerschein der brennenden Burg spiegelte sich in den Fluten der Moldau, ein Anblick von schwermütiger Schönheit.
On a wide avenue bordering the slow and turbid river Vltava, Younger pulled up outside a cafe showing signs of life.
An einer breiten Chaussee längs der träg und trüb dahinfließenden Moldau bremste Younger vor einem Café, in dem Lebenszeichen zu erkennen waren.
There are the hills above the Moldau, our great Vltava with its beautiful bridges, and the Wencelas when the snow falls … the Sffibrn6 Lake in summer. And the valleys of
Dort sind die Hügel über der Moldau, unsere große Vlatava mit ihren schönen Brücken und der Wenzelsplatz im Winter ... der Stribasee im Sommer.
In the evening, captivated as ever by the glories of the city, he strolls beside the Vltava, wanders the cobbled streets, enjoys a solitary meal.
Abends schlendert er an der Moldau entlang, wie immer hingerissen von der Schönheit der Stadt, wandert durch die kopfsteingepflasterten Gässchen und lässt sich ein einsames Nachtmahl schmecken.
Less than an hour after we had begun our flight, we had crossed the Vltava on the back of a vegetable lorry and were making our way on foot through a region of gardens toward the castle.
Kaum eine Stunde später hatten wir bereits auf der Ladefläche eines Gemüselasters die Moldau überquert und waren nun zu Fuß durch Hinterhöfe und Gärten zur Burg unterwegs.
They drove one of our battalions into the Vltava, below the ramparts of their castle. But the magicians controlling them were located and destroyed, and the golems disintegrated on the Stone Bridge. This is all in the annals of the day." The panther bowed again.
Damals haben sie am Fuß der Burgmauern eins unserer Bataillone in die Moldau getrieben, aber man hat die Zauberer, die sie befehligten, ausfindig gemacht und getötet, und daraufhin sind die Golems auf der Steinernen Brücke zu Staub zerfallen. So steht es in den alten Chroniken.« Der Panter verneigte sich abermals.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test