Перевод для "virtually" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
нар.
It is virtually priceless.
Er ist praktisch unschätzbar.
It was virtually invisible;
Sie war praktisch unsichtbar;
Virtually identify?
Praktisch identifizieren?
Everything’s virtually ready.
Es ist praktisch alles fertig.
It is virtually unstoppable.
Es ist dann praktisch nicht mehr aufzuhalten.
He said virtually nothing.
Er sagte praktisch nichts.
Virtually nonexistent in your case.
Praktisch nicht vorhanden.
The place was virtually deserted.
Der Laden war praktisch leer.
Vichy was virtually powerless.
Vichy war praktisch machtlos.
She was virtually unshockable;
Es war praktisch unmöglich, sie zu schockieren;
нар.
My holdings are virtually worthless.
Meine Lagerbestände sind nahezu wertlos.
He was virtually blind, and on crutches.
Er war nahezu blind und ging an Krücken.
But distinguishing between the two is virtually impossible.
Aber das voneinander zu unterscheiden ist nahezu unmöglich.
The lights were off in virtually all the houses in the village;
Nahezu alle Häuser im Dorf waren dunkel;
The Cult controls virtually everything east of Boktor.
Östlich von Boktor kontrolliert der Kult nahezu alles.
There were virtually no clouds, and the wind was light.
Es gab nahezu keine Wolken und es wehte ein leichter Wind.
He and Esther had started out with virtually nothing.
Er und Esther hatten damals nahezu bei null angefangen.
She was a big skydiver, of Amazonian proportions-a virtual giantess.
Sie war groß, von amazonenhafter Statur, nahezu eine Riesin.
By the standards of the Gestapo, Harry Woods was virtually unharmed.
Nach den Maßstäben der Gestapo war Harry Woods nahezu unversehrt.
The tower, virtually completed, rose into the blue sky ahead of them.
Der nahezu vollendete Turm ragte vor ihnen in den blauen Himmel.
нар.
It’s virtually incomprehensible.
Es ist fast unbegreiflich.
As soon as I mentioned difficulties with the orcs, virtually the entire tavern joined in." Virtually?
Sobald ich die Schwierigkeiten mit den Orks erwähnte, hat mir fast jeder in der Taverne zugestimmt." Fast?
It was clear, virtually cloudless.
Er war klar, fast wolkenlos.
And the Irrsigler children, of course, in virtually everything are taking after their mother and in virtually nothing after their father.
Und natürlich haben die Irrsiglerkinder fast alles von der Mutter, fast nichts vom Vater.
Virtually no hips or breasts.
Fast keine Hüften und kaum Busen.
They were virtually identical.
Sie sahen fast vollkommen identisch aus.
Virtually blind and deaf.
Fast ganz blind und taub
But…we escaped virtually unscathed…
»Aber… wir sind fast unverletzt entkommen…«
The fuel tank’s virtually on empty.
Der Tank ist auch schon fast leer.
Well, she was virtually perfect.
Na ja, fast vollkommen.
нар.
He was virtually the host.
Er sei quasi der Gastgeber.
That means pleading not guilty, but you’ve virtually confessed.
Das bedeutet, Sie plädieren auf nicht schuldig, aber Sie haben quasi gestanden.
“This superb meatloaf is virtually untouched. I don’t suppose…?”
»Dieser wunderbare Hackbraten ist quasi unberührt. Ich nehme nicht an …?«
For me, the change from coyote to human or back is virtually instantaneous.
Für mich findet die Verwandlung von Kojote zu Mensch oder andersherum quasi augenblicklich statt.
Why was he treating her, a virtual stranger, as he usually only treated his friends?
Warum behandelte er sie, quasi eine Fremde, so, wie er sonst nur seine Freunde behandelte?
She’d virtually told him that in him she had found a man she fancied enough.
Sie hatte quasi eingestanden, in ihm den Mann getroffen zu haben, der ihr gut genug gefiel.
If I hadn’t virtually blackmailed her into going to the lake with me, she would’ve said no.
Wenn ich sie nicht quasi erpresst hätte mit mir zum See zu kommen, hätte sie sich bestimmt geweigert.
I was their safe conduit to the black money of the Khader Khan mafia—an untapped and virtually inexhaustible resource.
Ich war ihr sicherer Zugang zum Schwarzgeld der Khader-Khan-Mafia – eine noch nicht angezapfte und quasi unerschöpfliche Quelle.
In a milieu of ambient squatters, working with conventional equipment and a large crew is virtually impossible.
In einer Gegend, in der hauptsächlich illegale Squatter leben, ist es quasi unmöglich, mit herkömmlicher Ausrüstung und einer großen Crew zu arbeiten.
нар.
He was weak, virtually helpless.
Er war schwach und geradezu hilflos.
You know that. It is virtually a sacred thing.
Aber das wissen Sie ja. Sie ist geradezu heilig.
And the notion of pornography being consumed is virtually unthinkable.
Und der Gedanke an Pornographie ist geradezu unvorstellbar.
Here the snow virtually hums to the sound of her sliding strokes.
Hier summt der Schnee geradezu zum Klang ihrer Gleitschritte.
His course to Caitlin’s virtual mansion was becoming almost familiar now.
Der Weg zu Caitlins virtueller Villa war ihm inzwischen geradezu vertraut.
Virtually every facial feature of his contrasted with Tengo’s.
Sein Gesicht unterschied sich so stark von Tengos, dass man geradezu von einem Gegensatz sprechen konnte.
“The gun,” Silje said in a flurry of excitement as she virtually stormed into the office.
»Waffen!«, rief Silje aufgeregt, sie kam geradezu ins Büro gestürmt.
One ninja, bracketed in the doorway, virtually exploded and flew back outside.
Ein Ninja wurde im Türrahmen erfaßt, explodierte geradezu und fiel wieder nach draußen.
Even you, with all your strength and skill, would be virtually helpless against a single manta.
Selbst Sie mit allen Ihren Kräften und Fähigkeiten wären gegen einen einzelnen Manta geradezu hilflos.
It’s virtually the same.
Das ist mehr oder weniger das Gleiche.
“They’re virtually at war.” “I know.”
»Sie sind mehr oder weniger im Krieg.« »Ich weiß.«
The 2008 crash virtually wiped Chiswell out.
Jedenfalls hat die Finanzkrise 2008 Chiswell mehr oder weniger ruiniert.
It is a fateful peculiarity that you might meet him and me at virtually the same time.
Ein schicksalhafter Zufall, dass Sie ihn und mich mehr oder weniger gleichzeitig treffen.
Silvestri virtually moved onto the station to assist the work of a team of technicians. That part of the operation didn’t go well.
Silvestri zog mehr oder weniger auf die Station, um die Techniker bei der Arbeit zu unterstützen.
Twelve to two if Juliet were still conscious, which was six to one, which was virtually even-stevens.
Beziehungsweise zwölf gegen zwei, sofern Juliet noch bei Bewusstsein war, also sechs gegen einen, und das war mehr oder weniger ein Kinderspiel.
Stu was to remain in Liverpool and begin the teacher-training course he had been virtually guaranteed by the art college.
Stu wollte in Liverpool bleiben und seine Ausbildung als Kunsterzieher beginnen, die man ihm an der Akademie mehr oder weniger zugesagt hatte.
Krogman was a physical anthropologist who, along with two Smithsonian colleagues, virtually created the science of forensic anthropology.
Krogman war physischer Anthropologe und hatte die Wissenschaft der forensischen Anthropologie zusammen mit zwei Kollegen von der Smithsonian Institution mehr oder weniger begründet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test