Перевод для "unfamiliarity" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
The dark, unfamiliar thing eased out of Lyra.
Der Schatten der Fremdheit wich von Lyra.
Even knowing what she now knew, the unfamiliarity of the gesture startled Fire.
Obwohl Fire jetzt Bescheid wusste, erschreckte sie die Fremdheit dieser Geste.
The grounds were familiar to him, but he had never entered the house, so it was easy for him to appear as unfamiliar and curious as Pippa.
Das Gelände war ihm bekannt, da er das Haus aber noch nie betreten hatte, fiel es ihm leicht, wie Pippa Fremdheit und Neugier zu zeigen.
in addition to the unfamiliarity of the words, many of the Latin letters in which it was written were ornamented with crosses, tails, circumflexes, and other symbols.
Zu der Fremdheit der Worte kam, dass viele der lateinischen Buchstaben mit Kreuzen, Schweifen, Zirkumflexen und anderen Symbolen geschmückt waren.
When he saw the upside-down face of a girl above him, there was the fretful moment of unfamiliarity and the grasp for recollection to decode exactly where and when he was currently sitting.
Als er schräg über sich das Gesicht eines Mädchens sah, verstärkte sich das Gefühl der Fremdheit und Ahnungslosigkeit. Hastig kramte er in seinen Erinnerungen, um herauszufinden, wann und wo er war.
Why? His imagination pushed ahead—the old asceticism, the actual unfamiliarity, triumphed: God, I might as well go back to the Riviera and sleep with Janice Caricamento or the Wilburhazy girl.
Wozu? Seine Fantasie trieb die Dinge voran, aber es siegten die alte Enthaltsamkeit und die neue Fremdheit: Mein Gott, da könnte ich ja genauso gut an die Riviera fahren und mit Janice Caricamento schlafen oder dem Wilburhazy-Mädchen.
The old-fashioned nature of his thinking, however many fine qualities it otherwise came with, fared to his disadvantage when set alongside the prevalent notions of this society, and his unfamiliarity in the most ordinary of matters exposed him on occasions to ridicule.
Die altmodische Form seines Geistes, von so vielen Vorzügen sie auch sonst begleitet war, stand mit den gangbaren Begriffen der Gesellschaft in einem nachteiligen Kontrast, und seine Fremdheit in den bekanntesten Dingen setzte ihn zuweilen dem Lächerlichen aus;
When he woke he knew he was in the backseat of a car, and the car was moving, and there was Schubert playing, and he allowed himself to be comforted by that, because it was something he knew, something familiar in such unfamiliarity, in a strange car being driven by a stranger, a stranger he was too weak to sit up and examine, through a strange landscape to an unknown destination.
Beim Aufwachen wusste er, dass er auf der Rückbank eines Autos lag und dass das Auto fuhr und dass im Autoradio Schubert lief, und er ließ sich davon beruhigen, weil es etwas war, das er kannte, etwas Vertrautes inmitten solcher Fremdheit, in einem fremden Auto, das von einem Fremden, dessen Gesicht er nicht kannte, weil er zu schwach war, um sich aufzurichten und ihn in Augenschein zu nehmen, durch eine fremde Landschaft hindurch zu einem unbekannten Ziel gefahren wurde.
and it was conjectured that he would take some advantage of the unfamiliarity and confusion of the Eucharistic Congress, then taking place in London.
und es wurde vermutet, daß er sich die Ungewohntheit und Konfusion des Eucharistischen Kongresses zunutze machen würde, der gerade in London stattfand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test