Перевод для "teamsters" на немецкий
Teamsters
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
teamster
Teamster Fund book loan defaulters.
Säumige Teamster-Gläubiger.
Three moonlighting Teamsters waved back.
Drei Teamster auf Schwarzarbeit winkten zurück.
“He got the Teamsters to put up the money.”
»Er hat den Geldhahn der Teamster-Gewerkschaft angezapft.«
The Teamster loan buyouts devoured his time.
Die Auskäufe mit der Teamster-Pensionskasse verschlangen seine Zeit.
Scour the Teamster Pension Fund books for loan defaulters.
Die Teamster-Pensionskassenbücher nach faulen Schuldnern durchsuchen.
He diverted payments from Teamster-book buyouts.
Er lenkte Zahlungen von Teamster-Bücher-Aufkäufen um.
the Teamsters with their Nixonian and Sinatran allegiances were anathema to him.
die Teamster mit ihrer Vorliebe für Nixon und Sinatra waren ihm ein Graus.
The teamsters won’t unload the booth and hump it to the convention hall.
Die Teamster weigern sich, die Bude abzuladen und sie in die Messehalle zu schleppen.
Cordell “Junior” Jefferson: entrepreneur, Teamster-loan defaulter.
Cordell »Junior« Jefferson: Unternehmer, zahlungsunfähiger Teamster-Schuldner.
We worked in the old Fox Car Barn next to the greasy Teamsters.
Wir arbeiteten in dem alten Schuppen der Autovermietung Fox Car gleich neben der schmuddeligen Teamster-Gewerkschaft.
His sons, no longer riders, but teamsters.
Seine Söhne – keine Reiter mehr, sondern Fuhrleute.
She moved away from the cries of teamsters and the cadenced call of peddlers.
Sie wich vor den Schreien der Fuhrleute und den rhythmischen Rufen der Straßenhändler zurück.
It was obvious that the teamsters were old acquaintances of the presiding captal and the squad of soldiers who ran the place.
Offensichtlich waren die Fuhrleute alte Bekannte des befehlshabenden Captals und der Kompanie Soldaten, die das Gipfelhaus betrieben.
The teamsters downed the dregs in their tankards, snatched up a last cookie or handful of nuts, and drifted toward the door.
Die Fuhrleute leerten die Neige in ihren Bechern, grapschten sich einen letzten Keks oder eine Handvoll Nüsse und schlenderten zur Tür.
But then a caravan of hellads pulling carts of chaliko fodder to Roniah overtook him, and one of the teamsters gave Tony a lift.
Aber dann überholte ihn eine Karawane aus Wagen, die mit Helladen bespannt waren. Sie brachte Chaliko-Futter nach Roniah, und einer der Fuhrleute nahm Tony mit.
The teamsters sitting around the table with Tony and the captal giggled like lunatics and all of them except Wiggy urged him to sign.
Die mit Tony am Tisch sitzenden Fuhrleute und der Captal kicherten wie Verrückte, und alle außer Wiggy drängten ihn zu unterschreiben.
Sometimes Eliza would ride in the seat atop the carriage if the weather was fine, giving the teamsters reason to live another day.
Manchmal, wenn das Wetter schön war, saß Eliza oben auf dem Kutschbock und gab den Fuhrleuten einen Grund, noch einen Tag am Leben zu bleiben.
Pushing the table back, Tony negotiated the bodies, faced the teamsters, and ripped the scarf from his neck. There was a gasp.
Tony schob den Tisch zurück, umging die am Boden Liegenden, die stöhnend ihre Hände auf ihre samenfleckigen Hosen preßten, stellte sich den Fuhrleuten gegenüber und riß sich das Tuch vom Hals.
Teamsters whipped up the hellads and the boat began to roll, accompanied by cheers and a bell-loud clangor from the escort, some of whom were beating their gem-studded shields with glowing swords.
Fuhrleute peitschten die Helladen, und das Boot begann zu rollen, begleitet von Hochrufen und glockenlautem Dröhnen der Reiter, unter denen einige mit ihren glühenden Schwertern auf die edelsteinbesetzten Schilde schlugen.
Martin's Lane was crowded with heavy stone-carts drawn by teams of mighty horses, just barely under the control of their teamsters, and Daniel was forced to dodge wagons, and to scurry around and over piles of dirt and cobbles, in order to keep sight of Isaac.
Martin’s Lane drängten sich schwere Steinkarren, gezogen von mächtigen Pferdegespannen, die von den Fuhrleuten nur eben gerade im Zaum gehalten werden konnten, und Daniel war gezwungen, Wagen auszuweichen und um Erd- und Plastersteinhaufen herum- und darüber hinwegzuhasten, um Isaac nicht aus den Augen zu verlieren.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test