Перевод для "plodded" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Wearily they plodded on.
Müde stolperten sie weiter.
She plodded over the field, luckily she was wearing sneakers, like always.
Sie stolperte über die Wiese, zum Glück trug sie Turnschuhe wie immer.
Kelderek could see the children in front plodding and stumbling with bowed heads, speechless and apathetic as beasts.
Kelderek sah, wie die Kinder vor ihnen mit gebeugten Köpfen vorwärts hinkten und stolperten, wortlos und apathisch wie Vieh.
They just plodded onwards through the million-year-old night, over an apparently seamless metal surface.
Sie stolperten einfach schwerfällig durch diese Millionen Jahre alte Nacht über eine scheinbar nahtlose Metallfläche dahin.
For half an hour the odd company splashed, plodded and stumbled through one claustrophobic tangle of vegetation after another;
Eine halbe Stunde lang stapfte, patschte und stolperte die kleine Gruppe durch ein klaustrophobisches Gewirr von Pflanzen;
He reached the fence, found the deer gate, and plodded desperately down the old weeded-over road to the farm.
Er gelangte zum Zaun, fand die Wildpforte und stolperte verzweifelt die alte, überwucherte Straße zum Farmhaus hinab.
and in silence we plodded along, following in the path of this strange human who must, it would seem, be something out of a fairy tale.
Schweigend stolperten wir vorwärts und folgten den Fußtapfen dieses seltsamen Geschöpfes, das aus einem Märchen stammen mußte.
And yet I plodded on as if to some eldritch rendezvous - more and more assailed by bewildering fancies, compulsions, and pseudo-memories.
Und doch stolperte ich weiter, als sei ich unterwegs zu einem gespenstischen Rendezvous während mich verwirrende Illusionen, Zwangsvorstellungen und Schein-Erinnerungen immer heftiger attackierten.
but with cocked and ready rifle he pushed ahead again, more fearful of the human huntsmen in his rear than of the wild carnivora ahead. Dawn came at last, but still the man plodded on.
vor den Menschen hinter sich hatte er mehr Angst als vor den Menschenfressern vor sich. Dann kam die Dämmerung, doch er stolperte weiter.
She crashed through immature kif and released their noxious smell, plodded with her head down along level stone, stumbled over air.
Sie trampelte durch unreifen Hanf und löste seinen schädlichen Duft aus, trottete mit gesenktem Kopf über glatten Steinboden, stolperte über ihre eigenen Füße.
They plodded down a jetway.
Sie stapften eine Landebrücke hinunter.
I plodded along in the ditch.
Ich stapfte am Straßengraben entlang.
Toklo plodded after them.
Toklo stapfte hinter ihnen her.
Then, clenching his jaw, he plodded on.
Dann stapfte er mit zusammengebissenen Zähnen weiter.
Boris plodded after him without comment.
Boris stapfte ihm ohne Kommentar nach.
Sally plodded towards the car, and then, remembering she should at least shut the gate, she plodded back again.
Sally stapfte zum Auto, ehe ihr einfiel, daß sie das Gatter wenigstens schließen sollte. Also stapfte sie wieder zurück.
In it, hulking shadows shambled and plodded.
Darin stapften und schlurften ungeschlachte Schatten.
They plodded on, thin and filthy as street addicts.
Sie stapften weiter, abgemagert und verdreckt wie Süchtige von der Straße.
He kept plodding along, one foot after the other.
Er stapfte weiter, setzte einen Fuß vor den anderen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test