Перевод для "negligibilities" на немецкий
Примеры перевода
I'd call it criminal negligence."
Ich würde das kriminelle Vernachlässigung nennen.
I call it negligence, pure and simple.
So was ist schlicht und einfach Vernachlässigung der Aufsichtspflicht!
He didn't want to give Alfredo a free shot at him for his paternal negligence.
Er wollte sich von Alfredo keine Breitseite in Sachen Vernachlässigung der Elternpflichten einfangen.
I'm going to sue you for negligence, contributing to the delinquency of a minor, and whatever else my attorney can come up with.
Ich werde euch wegen Vernachlässigung der Aufsichtspflicht anzeigen, wegen Förderung einer Straftat und was meinem Anwalt noch so alles einfällt.
She was badly shaken, having just lived through a million-dollar negligence suit in the past few moments.
Sie war sehr mitgenommen, nachdem sie in den letzten paar Minuten einen millionenschweren Prozess wegen Vernachlässigung ihrer Aufsichtspflicht durchgestanden hatte.
There was no neglect or negligence, he died like a little bird in a warm nest and I have to see that I will never know why.
Es gab weder Nachlässigkeit noch Vernachlässigung, er starb wie ein kleiner Vogel im warmen Nest, und ich muss mich damit abfinden, dass ich niemals den Grund dafür erfahren werde.
Mr. Berryman said to me, “Well I guess you know your behaviour tonight is a pretty serious thing.” He made it sound as if I might be charged with criminal negligence or something worse.
Mr. Berryman sagte zu mir: »Ich nehme an, du weißt, dass dein Verhalten heute Abend eine ziemlich ernste Sache ist.« Er hörte sich an, als könnte ich wegen sträflicher Vernachlässigung oder etwas Schlimmerem belangt werden.
He slipped the headstall, with its bloody double bits, from the threx’s mouth, hobbled its front feet, and turned away to seat himself beneath a tyla palm. I thought it a wonder the animal was sound, if such negligence was the cahndor’s practice.
Er nahm dem Tier das Kopfzeug mit der blutigen Doppeltrense ab, hobbelte ihm die Vorderläufe zusammen und ging zu einer Tylapalme, wo er sich niedersetzte. In meinen Augen war es ein Wunder, daß das Threx noch gesund war, wenn eine derartige Vernachlässigung zu den Gewohnheiten des Cahndor gehörte.
I want to acknowledge all of the ex-Scientologists and even independent Scientologists who have spoken out over the years on Scientology’s abuses, negligence, and human rights violations, taking on personal risk and attack to bring forward the truth and still persevering despite everything.
Nicht unerwähnt bleiben sollen die vielen ehemaligen und auch die aktiven unabhängigen Scientologen, die sich über die Jahre hinweg zu Missbräuchen, Vernachlässigungen oder Menschenrechtsverletzungen durch Scientology zu Wort gemeldet und dafür persönliche Risiken und Anfeindungen im Namen der Wahrheit auf sich genommen haben und trotz allem weiter standhaft geblieben sind.
With Fache on the way, Collet had already relinquished any hopes of claiming personal credit for finding Langdon tonight. But Collet would be damned if Fache’s ego landed him in front of a Ministerial Review Board for negligent police procedure. A weapon was discharged inside a private home!
Nun, da Fache nach hier unterwegs war, hatte Collet bereits jede Hoffnung aufgegeben, den Ruhm einheimsen zu können, Langdon gefasst zu haben. Nun fehlte ihm nur noch, dass Fache ihm ein Disziplinarverfahren wegen Vernachlässigung der Dienstpflicht anhängte. In dem Schloss wurde eine Waffe abgefeuert, und Sie, Collet, haben am Ende der Zufahrt gestanden, ohne einzugreifen?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test