Перевод для "cause" на немецкий
гл.
Примеры перевода
- ursache
- verursachen
- bewirken
- grund
- sache
- hervorrufen
- veranlassen
- anlass
- bringen
- erzeugen
- auslöser
- veranlassung
- anrichten
- zufügen
- herbeiführen
- bedingen
- bereiten
- erregen
- stiften
- schaffen
- heraufbeschwören
- anstiften
- verschulden
- bauen
сущ.
The first cause, the death of Dalziel, was no longer a cause.
Die erste Ursache, Dalziels Tod, war jetzt keine Ursache mehr.
гл.
гл.
They cause an unpleasant resonance in my circuits.
Sie bewirken eine unangenehme Resonanz in meinen Stromkreisen.
If it doesn’t, then maybe we cause an outbreak.
Falls nicht, bewirken wir vielleicht einen Ausbruch.
“But that might cause real problems with Earth’s gravity.
Aber das könnte echte Probleme mit der Erdenschwere bewirken.
Could you cause an implant to act this way?
Könnten Sie bewirken, dass ein Implantat sich so verhält?
сущ.
He never remembered his words—it was just the cause, the cause, the cause.
An seine Worte konnte er sich nie erinnern – aber es ging immer um die Gründe, die Gründe, die Gründe.
сущ.
That was not exactly going to help his cause. What cause?
Das würde seiner Sache nicht helfen. Welcher Sache?
His cause had merit, it was the cause of true humanity;
Seine Sache war verdienstvoll, es war die Sache der wahren Menschheit;
The cause of the slave has been peculiarly Woman’s cause.
Die Sache der Sklaven ist auf eigentümliche Weise mit der Sache der Frauen verknüpft.
гл.
But she reckoned it causes unavoidable wind.
Aber sie meinte, es würde unvermeidlich Blähungen hervorrufen.
What we've just done could cause... worldwide panic....
Was wir getan haben, könnte… könnte weltweite Panik hervorrufen!
Others can cause changes to non-native biological entities.
Andere können bei nicht heimischen Lebewesen Veränderung hervorrufen.
■ causes an acidic digestive tract, indigestion and malabsorption.
einen sauren Verdauungstrakt, Verdauungsprobleme und Resorptionsstörungen hervorrufen kann,
"A shock can cause partial amnesia," she went on.
»Ein Schock kann eine Teilamnesie hervorrufen«, fuhr sie fort.
We know how to cause a hailstorm, but we can’t drive death away.
Wir können einen Hagelschlag hervorrufen, aber wir können den Tod nicht bezwingen.
гл.
This will galvanize the terrorist cause.
Das würde die Terroristen nur dazu veranlassen, stärkere Geschütze aufzufahren.
Passepartout, the involuntary cause of this delay, was desperate.
Passepartout, der unverschuldete Veranlasser, war in Verzweiflung.
What could cause a demon to act in that way?
»Was könnte einen Dämonen dazu veranlassen, so zu reagieren?« wunderte sich Achmed.
The object of the experiment is to cause the Church to believe in us.
Das Ziel des Experiments ist es, die Kirche zu veranlassen, an uns zu glauben.
Would a change of power cause Hitler to issue an ultimatum?
Würde ein Machtwechsel Hitler dazu veranlassen, ein Ultimatum zu stellen?
for if you pronounce not the formula of divorce, he will cause her to do so himself.
Denn wenn du nicht die Worte der Scheidung aussprichst, wird er sie veranlassen, es zu tun.
It’s certain to cause all of his customers to flee in panic.”
Das wird mit Sicherheit alle seine Kunden veranlassen, voller Panik zu fliehen.
Would not such a request rather rouse his suspicions and cause him to fly?
Würde ein solches Ansinnen nicht eher seinen Verdacht erregen und ihn zur Flucht veranlassen?
she said, "or you can cause things to Happen, depending on your philosophy of life.
sagte sie, »oder Sie können selbst veranlassen, daß Dinge geschehen, je nach Ihrer Lebenseinstellung.
сущ.
There was no cause for anything but thankfulness .
Für etwas anderes als Dankbarkeit bestand kein Anlaß …
гл.
“That will cause you trouble.” “Not at Northwall.
»Das wird euch in Schwierigkeiten bringen.« »Nicht in Nordwall.
гл.
They want to cause you as much distress as possible.
Sie wollen bei Ihnen so viel Verzweiflung wie möglich erzeugen.
You trying to cause a panic?' The man shrugged.
»Versuchen Sie hier eine Panik zu erzeugen?« Der Mann zuckte die Achseln.
“This is stupid,” she said bluntly. “No one can cause an earthquake.
»Das ist doch Schwachsinn«, sagte sie. »Kein Mensch kann ein Erdbeben erzeugen.
Brian said: “Judy, no one can cause an earthquake.”
»Judy«, sagte Brian, »kein Mensch kann ein Erdbeben erzeugen.«
But Johnson worried that the bubble would cause friction.
Aber Johnson machte sich Sorgen, die Luftblasen könnten zu viel Reibung erzeugen.
Dr. Thompson said, “Candy causes side-aches.”
Dr. Thompson sagte: «Süßigkeiten erzeugen seitliche Schmerzen.»
“You’ll cause all kinds of trouble—panic, fear, it’ll be hell.
Sie werden alle Arten von Ärger erzeugen - Panik, Angst, es wird die Hölle sein.
сущ.
Pregnancy hormones can cause similar disarray.
Auch Schwangerschaftshormone können so ein Durcheinander auslösen.
“And I don’t want to cause a panic—or an exodus.
Und ich will keine Panik auslösen — oder eine Massenflucht.
“The cause of a scandal of immense proportions?”
»Das einen Skandal ungeheuren Ausmaßes auslösen wird?«
сущ.
Nor had they cause, as the result was to show.
Sie hatten auch keine Veranlassung dazu, wie das Ergebnis zeigen sollte.
There was no particular cause for caution.
Natürlich gab es auch keine Veranlassung zu erhöhter Vorsicht.
Approaching him, I asked the cause of his tears.
Ich näherte mich ihm nun und fragte ihn nach der Veranlassung seiner Tränen.
“That’s what I am. I do my duty, and I have no cause to feel any shame because of it.”
»Das bin ich. Ich tue meine Pflicht und habe keine Veranlassung, mich deswegen zu schämen.«
But if Lennart Kollberg felt ridiculous, it was nothing to what certain other people had good cause to feel.
Aber wenn Lennart Kollberg sich auch lächerlich vorkam, so gab es doch einige andere, die dazu sehr viel mehr Veranlassung hatten.
“‘- and the peace of a family in mourning, are these not sufficient causes to call upon the aid of the invisible powers?
»›Und die Ruhe einer trauernden Familie keine rechtmäßige Veranlassung sein, die unsichtbaren Mächte zum Beistand aufzufordern?
Nay, I’ve no cause, but I have—never trusted him, and—the boy hates him. You know why.
Nein, ich habe keine Veranlassung – aber ich habe – ihm nie getraut, und – der Junge hasst ihn. Du weißt, warum.
So far they’d seen no cause to do a DNA test to confirm the identity of the dead woman.
Bisher hätten sie keine Veranlassung gesehen, einen DNA-Test zu machen, um bei der Identität der Toten völlig sicherzugehen.
гл.
But I have seen the destruction they cause.
Aber ich habe die Zerstörung gesehen, die sie anrichten.
гл.
It is not inconceivable. And the dragon will not cause us harm.
Das ist nicht ausgeschlossen Und der Drache wird uns kein Leid zufügen.
Those in pain have no time for the pain they cause.
Jene, die leiden, haben keine Augen für das Leid, das sie selbst zufügen.
He cannot kill me, but he can cause me pain.
Er kann mich nicht töten, aber er könnte mir Schmerzen zufügen.
“Where?” “Anywhere they’re causing harm to one another.
»Wo?« »Überall, wo sie sich gegenseitig Schmerzen zufügen.
And they’re going to cause you guys to be hurt if you don’t help me out.
Die werden euch Schaden zufügen, wenn ihr mich nicht unterstützt.
гл.
I might even cause the downfall of the Order.
Möglicherweise würde ich damit sogar den Untergang des Ordens herbeiführen.
“I didn’t realize it would cause such a reaction.
Ich war mir nicht im Klaren darüber, dass diese Worte eine solche Reaktion herbeiführen.
Any overloads now could cause a complete breakdown of our system. Over and out!
Jede Höchstbelastung kann den vollkommenen Zusammenbruch der Maschinenanlage herbeiführen. Ende!
You know what the end of the world looks like – by all accounts you’re the cause of it.”
Du weißt, wie das Ende der Welt aussieht - schließlich wirst du es herbeiführen, wie man hört.
“To commit acts of sabotage which may cause the death of hundreds of innocent people?”
»Sabotageakte zu begehen, die vielleicht den Tod von Hunderten von unschuldigen Menschen herbeiführen?«
I have a definite sadistic delight in seeing or causing death.
Ich empfinde ein ausgesprochen sadistisches Vergnügen, wenn ich beim Töten zuschauen oder den Tod herbeiführen kann.
I told them that the passing of the Bronson bodies would cause earthquakes on a scale unimaginable;
Ich sagte ihnen, daß die Annäherung der Bronsonschen Körper Erdbeben von unvorstellbarem Umfang herbeiführen werde.
гл.
Any genes proscribing his psychopathic behavior will increase within the group from one generation to the next—but, like a parasite causing a disease in an organism, his activity weakens the rest of the group—and eventually the thief himself.
Die Gene, die sein gestörtes Verhalten bedingen, vermehren sich in der Gruppe von einer Generation zur nächsten – doch wie ein Parasit, der einen Organismus krank macht, schwächen seine Handlungen den Rest der Gruppe und am Ende auch den Dieb selbst.
гл.
“No one’s here to cause you more distress.
Wir sind auch nicht hier, um Ihnen noch mehr Kummer zu bereiten.
гл.
It's not exactly the same thing as the strep that causes a sore throat.
»Es sind nicht exakt dieselben Erreger wie bei Angina.«
гл.
‘Only when there’s a chance to cause maximum disruption.’
»Nur wenn er ein Höchstmaß an Chaos stiften kann.«
He dare not move about or cause mischief.
Er traute sich nicht, sich frei zu bewegen oder Unheil zu stiften.
She was compelled to cause trouble. As you know.
Sie war gezwungen, Unfrieden zu stiften. Wie du ja weißt.
Can you cause a disturbance downstairs for me?
Könnt ihr im Erdgeschoss ein bisschen Unfrieden stiften?
гл.
“I do not wish to cause you discomfort,” I said.
»Ich wollte dir kein Ungemach schaffen«, sagte ich.
That would cause more trouble than it would solve.
Das würde nur Probleme schaffen und kein einziges lösen.
Alfredo's prostitute text continued to cause Treslove unease.
Alfredos Prostituierten-SMS machte Treslove weiter zu schaffen.
They plot, they devise stratagems, they cause as much confusion as they can.
Sie schmieden Ränke, sie entwickeln Strategien, sie schaffen Verwirrung, wo sie können.
You'll see I won't cause you any more trouble, Esteban."
Aber du wirst sehen, Esteban, ich werde dir keine Mühe mehr schaffen.
гл.
This new view of the situation caused a thoughtful silence.
Eine neue Sicht auf die Lage, die nachdenkliches Schweigen heraufbeschwor.
So that was their punishment for the trouble the mantas had caused by their presence on Earth.
Das war also die Strafe für die Schwierigkeiten, die die Mantas durch ihre Gegenwart auf der Erde heraufbeschworen hatten.
'Tides, it's the well-intentioned ones that cause the most trouble.'
»Gezeiten, es sind immer die Wohlmeinenden, die den meisten Arger heraufbeschwören.«
“I see now the reason for the embarrassment that remark seemed to cause.”
»Ich verstehe jetzt, warum diese Bemerkung einen so peinlichen Moment heraufbeschworen hat.«
I'd take the court-martial, gladly, and I wouldn't cause a temporal paradox by explaining.
Ich würde mich freiwillig dem Gerichtsverfahren stellen. Ich würde durch meine Erklärung kein Zeitparadoxon heraufbeschwören.
He was already spending a lot of time with her, and he didn't want to cause any comment.
Er verbrachte ohnehin schon sehr viel Zeit mit ihr, und er wollte keine Klatschgeschichten heraufbeschwören.
“Listen, Virginia, I’ve wanted to say this before but I hated to cause trouble.
Hör mal zu, Virginia, ich wollte dir das schon lange sagen, aber ich wollte keinen Ärger heraufbeschwören.
гл.
You think fomenters might be intending to cause trouble, then?
»Ihr glaubt also, es gibt Anstifter, die auf Ärger aus sind?«
and many repented of the road and began to murmur, especially those that followed Fingolfin, cursing F?anor, and naming him as the cause of all the woes of the Eldar.
und viele waren des Weges leid, und vor allem die aus Fingolfins Gefolge begannen zu murren, Feanor verwünschend, den sie den Anstifter allen Übels für die Eldar nannten.
How little he knows of your free spirit and disregard for society’s opinions if he thinks that such a revelation would cause you to turn traitor.
Wie wenig versteht er deine freie Denkart und deine Unbekümmertheit gegenüber der Meinung der Gesellschaft, wenn er glaubt, dich durch eine solche Enthüllung zum Verrat an einem alten Vertrauten anstiften zu können.
The Southern Reach had discounted S&SB early on as “not a catalyst or a player or an instigator” in whatever had caused Area X—just a bunch of (un)lucky “amateurs”
Southern Reach hatte die S&S-B recht schnell als »Katalysator, Akteur oder Anstifter« der Vorgänge in Area X ausgeschlossen, sie waren einfach ein Haufen (Un)Glückspilze, Amateure, die sich auf etwas eingelassen hatten, was jenseits ihrer Vorstellungskraft lag.
гл.
The Phaerie had saved her, in her folly, from causing Aurian's death - and for that, no price would be too high.
Der Phaerie hatte sie davor bewahrt, in ihrem Wahn Aurians Tod zu verschulden.
During the year he spent as a trainee not yet receiving a salary, his hunger had caused him to incur debts.
Im Jahr seiner Anwartschaft, als er noch kein Gehalt bekam, hatte sein Hunger ihn dazu gebracht, sich zu verschulden.
“Unless we seal the hull seams tight, we might cause the deaths of thousands of crew members.”
»Wenn wir die Rumpfnähte nicht fest versiegeln, könnten wir den Tod tausender Besatzungsmitglieder verschulden.«
Not content with causing the death of my father, he has also done everything within his power to wreak havoc upon Ventria. Our cities burn.
Nicht zufrieden damit, den Tod meines Vaters zu verschulden, hat er darüber hinaus alles in seiner Macht Stehende getan, um Ventria zu verwüsten. Unsere Städte brennen.
The French blamed their difficulties on the decline of the dollar starting in late 1985, which caused the deutschmark to strengthen through no fault of France’s own.
Die Franzosen schrieben ihre Schwierigkeiten dem Verfall des Dollars ab Ende 1985 zu, der dazu führte, dass die D-Mark ohne Verschulden Frankreichs stärker wurde.
Creb, gentle shy Creb, whose massive brain caused his deformity, had, as Mog-ur, learned to use the power of that brain to fuse the separate entities seated around him into one mind, and direct it. He could take them to any part of their racial heritage, to become in their minds any of their progenitors. He was The Mog-ur.
Creb, der sanfte, behinderte Creb, dessen übergroßes Gehirn im Kopf die Entstellung seines Körpers verschuld et hatte, hatte als Mog- ur gelernt, die Macht eben dieses Hirnes zu gebrauchen, das er einsetzte, um die Gefährten in der Runde, von denen doch jeder mit sich alleine war, zu einem Geist, zu einem Fühlen zu verschmelzen und dann zu lenken bis hin in die Vergangenheit ihrer Art, wo sie mit ihren Vorfahren eins werden konnten. Er war der Mog-ur.
гл.
folly of men that causes them to build cities.
Es ist die Torheit der Menschen, die sie dazu bringt, Städte zu bauen.
“Seroquel doesn’t cause parkinsonoid syndrome,” Bauer said.
»Quetiapin macht kein Parkinsonoid«, sagte Bauer.
Whoever had caused the bed to be fabricated was no giant.
Wer immer das Bett hatte bauen lassen, er war kein Riese.
‘Perhaps Hayato’s right. These farmers are a lost cause.
Vielleicht hat Hayato ja Recht und wir können die Bauern nicht retten.
First, I Caused a bridge to be made—it is a beautiful bridge is it not?
Zuerst ließ ich eine Brücke bauen – es ist doch eine schöne Brücke, nicht wahr?
‘If our parents are the cause of the farmers’ problems, can we not be the solution?’
»Wenn unsere Eltern die Not der Bauern verursacht haben, können wir ihr vielleicht abhelfen.«
But that’s where they sorta screwed up. ’Cause the only religion they allowed was their own.
Aber ab da fingen sie an, Scheiße zu bauen, denn die einzige Religion, die sie zuließen, war ihre eigene.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test