Перевод для "toilful" на испанский
Toilful
прил.
Примеры перевода
прил.
Toiling along the banister in the fatiguing luxury of the carpet.
Apoyándose en el pasamanos pisaba el fatigoso lujo de la alfombra.
His body and brain, weary and dull from the toil of travel, received a singular and revivifying freshness.
El cuerpo y la mente, ambos cansados de la fatigosa marcha, recibieron un choque vivificador, una sensación confortante.
And the alchemists, with their philosopher stones and homunculi and conversations with angels, what did they discover during their weary lives of toil? Nothing.
Y los alquimistas, con sus piedras filosofales, sus homúnculos y sus conversaciones con los ángeles, ¿qué descubrieron a lo largo de sus fatigosas vidas de duro trabajo? Nada.
            The three gods, hearing their names taken in vain as they rested in paradise from their toils, were content.
Los tres dioses, al oír sus nombres tomados en vano mientras descansaban tras sus fatigosas tareas en el paraíso, se sintieron satisfechos.
And he enjoyed, too, the benevolent aid of Madam Fortune. She had spared him the years of arduous toil by which men usually climb to their ultimate eminence.
Disfrutaba, también, de la benévola ayuda de madame la Fortuna, que le había ahorrado los años de fatigosa lucha por los que los hombres tienen que pasar generalmente para trepar a la altura.
These being arrived, with the prudent Eurylochus at their head, they all made themselves comfortable in Circe's enchanted palace, until quite rested and refreshed from the toils and hardships of their voyage.
En cuanto estos llegaron, con el prudente Euríloco a la cabeza, se instalaron cómodamente en el palacio de Circe, con el fin de descansar de tan largo y fatigoso viaje.
Were not life’s curse and death’s doom enough to satisfy their appetites, that they must load the toilful days between with so much of the lead of misery, denying this, denying that; strowing the path of men with spikes and crowning their heads with thorns?
¿No eran suficientes para satisfacer sus apetitos la maldición de la vida y la condena de la muerte, que debieron llenar los fatigosos días que hay en medio con tanta carga de miseria, negando esto, negando aquello, cubriendo el camino del hombre con clavos y coronando sus frentes con espinos?
As they went blunderingly along, Isabel could hear the fellow muttering to himself on his high perch behind her, and it occurred to her to wonder if he might not have a secret bottle up there that he had been resorting to for comfort and fortification in the toils of this trying odyssey they were bound upon.
Mientras avanzaban con torpeza, Isabel oía al hombre mascullando para sus adentros en el alto pescante detrás de ella, y se le ocurrió si no tendría una botella escondida allí a la que hubiera recurrido para consolarse y darse ánimo en los trabajos de aquella fatigosa odisea en la que estaban embarcados.
Much more often, there was no paragraph. Instead, during the small scrap of time when she was free to toil on her scratchings, at the child-size desk of his older daughter, in what had been the daughter’s bedroom, and to self-hatingly contrast her flat reportorial style with the “twinned muscularity and febrility” (New York Times Book Review, front page) of her husband’s paragraphs, even though he’d failed to string together two of them since before she’d married him, she heard the door of his book-lined third-floor study open, followed by the Trudge.
Pero era mucho más frecuente que no saliera ninguno. Al contrario, durante los pocos ratos que ella podía dedicarse libremente a sus propios intentos, sentada ante el minúsculo escritorio de la hija mayor de Charles en lo que antaño había sido el dormitorio de la niña, y sometida a la comparación entre su prosa llana y periodística y la «escritura a un tiempo musculosa y febril» —The New York Times Book Review, portada— de los párrafos de su marido, comparación que sólo la llevaba a odiarse a sí misma pese a que él no había logrado empalmar dos de esos párrafos desde antes de casarse con ella, solía interrumpirla el ruido de la puerta del estudio de Charles, que daba al pasillo de la tercera planta, forrado de libros, seguido por la Fatigosa Marcha.
прил.
as a rule he was conscious all through the night of 'a kind of fighting' between physical weariness and wakeful toil of the mind.
Por lo general, era consciente durante toda la noche de una «especie de lucha»[18] entre la fatiga física y la laboriosa vigilia de la imaginación.
Still, they made it back to the village in much less time than it had taken them to toil up the trail the day before.
Aun así, les tomó mucho menos tiempo volver al pueblo de lo que les había llevado realizar el laborioso viaje de subida por el sendero el día anterior.
Time to change the subject while a loud voice would enable all the toiling white clad figures to hear him. "You work very hard,"
– Era hora de cambiar de tema, pues si hablaba en voz alta todas aquellas figuras laboriosas ataviadas de blanco podían oírle-. Trabajáis mucho -dijo-.
Croft led them through a small rock gorge onto another slope and for an hour they toiled upward from rock to rock, crawling sometimes for hundreds of yards on their hands and knees in a laborious endless progression which skirted the edge of a deep ravine.
Croft los condujo a través de una angosta garganta hasta otra ladera y durante una hora treparon de roca en roca, gateando a veces durante centenares de metros, en una ascensión laboriosa e interminable sobre un precipicio.
"this wounded leg, these crusted lips, this anxious, weary mind. Come away for a time, until your body becomes more habitable." And so she coaxes the mind away into the Nirvana of delirium, while the little cell-workers tinker and toil within to get things better for its homecoming.
la pierna herida, los labios encostrados, el alma llena de ansiedad y de cansancio. ¡Desvaría un rato, hasta que el cuerpo en que habitas vuelva a ser más habitable!», y se lleva con halagos el alma hasta el Nirvana del delirio, mientras que las pequeñas células laboriosas trabajan y se afanan en el interior para disponer las cosas de mejor manera mientras está fuera.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test