Перевод для "protocolic" на испанский
Примеры перевода
Drawing such distinctions has in itself helped to dispense with a ceremonial and protocol-driven Presidency and created a more proactive working office.
Esas distinciones en sí mismas han contribuido a dejar de lado una presidencia ceremoniosa y protocolar y han creado una oficina de trabajo más inclinada a la acción.
PROTOCOL DECISION
DECISION PROTOCOLAR
Because of protocol considerations, it was agreed that the rebels should sign a document identical to that signed by the heads of State, but separately from them.
Debido a consideraciones protocolares, se convino en que los rebeldes deberían firmar un documento idéntico al firmado por los Jefes de Estado, pero en forma separada.
Believe me, Mr. President, when I say that this tribute is not merely a matter of protocol; rather, it expresses the genuine view and feeling of our region.
Créame, esto no es un saludo protocolar, sino la expresión de la percepción y sentimiento de nuestra región.
Ours is not a statement of rhetoric or mere protocol.
La nuestra no es una declaración retórica ni protocolar.
The noble task which awaits you, far from being merely prestigious or simply one of protocol, frequently proves to be both delicate and difficult.
La noble tarea que le aguarda, lejos de ser meramente prestigiosa o simplemente protocolar, con frecuencia resulta a la vez delicada y difícil.
This welcome is not simply a matter of protocol; it involves the recognition of their respective Governments that I am expressing on behalf of the Paraguayan Government.
Declaro, además, que este saludo no es una mera expresión protocolar, sino que involucra el reconocimiento que, en nombre del Estado paraguayo, hago de sus respectivas soberanías.
The presidency is not a protocol function; it is a position of leadership and political responsibility.
La Presidencia no es una función protocolar; es un cargo de liderazgo y responsabilidad política.
DECLARATION AND PROTOCOL DECISION OF THE INTERSTATE COUNCIL
ACCION Y DECISION PROTOCOLAR DEL CONSEJO INTERESTATAL DE POLITICAS
The roles should be clear on who takes responsibility for planning, coordination, negotiations, protocol matters and event management.
Se debería establecer claramente quién es responsable de la planificación, coordinación, negociaciones, cuestiones protocolares y gestión de los eventos.
The protocol visit displeased the military which, in 1961 , tried to prevent his inauguration.
La visita protocolar impresionó a los jefes militares que en 1961 intentaron impedir su entrega de mando.
Once Mrs. Hassan and the IRK delegation have hashed out a few remaining points of protocol with President Taylor the signing will commence as scheduled.
Una vez que la Sra. Hassan y la delegación Kamistaní hayan acordado algunos puntos protocolares pendientes con la presidenta Taylor...
It was all terribly hush-hush and protocol, which is why I couldn't say anything.
Fue todo terriblemente muy secreto y protocolar... - razón por la cual no podía decir nada.
I understand it's not protocol.
Entiendo que no es protocolar.
- I have no need for a protocol droid.
- No necesito un droide protocolar.
Defacement of a scorecard is a protocol offence
La adulteración de la tarjeta de puntuación es una ofensa protocolar...
At first the text read like a protocol and sounded deceptively factual:
El texto estaba redactado en estilo protocolar y al principio aparentaba una engañosa objetividad:
I shaved hurriedly with a borrowed razor and set off for the Palace with Mel Adams and my Protocol Officer.
Me afeité rápidamente con una máquina prestada y partí en dirección al Palacio con Mel Adams y mi oficial protocolar.
But the son died. Following the proper protocol of his day, Judah arranged for his second son to marry Tamar.
Pero el muchacho murió. Siguiendo la tradición protocolar de aquellos días, Judá hizo que su segundo hijo se casara con la viuda.
I made directly for Josesito, less for reasons of protocol than out of the curiosity his legend piqued in me, and as I spoke with him, discreetly studying his person, I was reminded of a time in a public garden in Montmartre when I had tried to observe an actor, celebrated all throughout Europe, who had been walking toward us just then.
Me dirigí directamente a Josesito, menos por razones protocolares que por la curiosidad que me inspiraba su leyenda y mientras hablaba con él asocié el estudio discreto que iba haciendo de su persona con el que una vez en un jardín público en Montmartre había tratado de observar a un actor célebre en toda Europa que se estaba paseando en ese momento cerca de nosotros.
For Protocol passes
Para los pases protocolarios:
Protocol accreditation
Acreditación protocolaria
PROTOCOL ARRANGEMENTS FOR
DISPOSICIONES PROTOCOLARIAS PARA
This is not protocol.
Esto no es protocolario.
Every other kiss is protocol.
Los besos de vez en cuando son protocolarios.
We're running standard protocol searches through the Chauvenet files.
Hicimos búsquedas protocolarias estándar... en los archivos de Chauvenet.
Mr. Seaborn, we understood that the protocol arrangements had been finalized by the advance teams in Helsinki.
Sr. Seaborn, tenemos entendido que los asuntos protocolarios los terminaron los equipos avanzados en Helsinki.
Is it protocol to fire all your division chiefs in a span of a week?
MacGyver. ¿Es protocolario despedir a todos los jefes de división?
- Just a protocol review.
- Era una revisión protocolaria.
She shared the moments of rest and attended the protocoling acts... like the visit to the Governor.
Comparte los momentos de descanso y asiste a actos protocolarios... como la visita al Gobernador.
- That is not protocol.
- Eso no es protocolario.
I know it's not protocol, but it may do some good.
Sé que no es protocolario, pero puede que sirva de algo.
I have an emergency-protocol thingy.
- Tengo una emergencia protocolaria.
The snag was one of protocol.
El obstáculo era de tipo protocolario.
and, if seen, were to be attributed to the protocol of the quota.
y, si se les veía, se atribuían a la cuota protocolaria.
“Ha ha ha,” went the laugh protocol.
—Ja, ja, ja —sonó la risa protocolaria—.
I asked whether he’d managed to resolve the breach of protocol.
Le pregunté si habían podido resolver el problema protocolario.
With the Portuguese and the Spanish? The most punctilious, protocolic people in existence?
¿Con los españoles y los portugueses, que son la gente más puntillosa y protocolaria que existe en este mundo?
'Is it protocol to accept a cigar and save it for a later time?' 'Of course.'
¿Es protocolario aceptar un cigarro y guardarlo para un momento posterior? —Por supuesto.
Another medic grabbed me by the shoulder and started walking me through the protocol.
Otra médico me cogió del hombro y empezó con la revisión protocolaria.
A voiceprint-doctored droid, then—probably Skywalker's 3PO protocol droid. Leia
Una voz de androide… El androide protocolario C3PO de Skywalker, probablemente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test