Перевод для "procedures-which" на испанский
Procedures-which
Примеры перевода
The so—called “1503 procedure”, which dated back to 1970, was outdated and needed to be revised.
El procedimiento llamado "procedimiento 1503", que data de 1970, está anticuado y debe ser revisado.
Screening for cancer has taken place. Colonoscopy is a procedure which is performed there on a routine basis.
Se realizan análisis de cáncer, colonoscopías un procedimiento que se hace habitualmente.
Stephanie's banking basically her entire intestinal health on this procedure, which took all of, I feel like eight minutes.
Stephanie se está jugando su salud intestinal... con este procedimiento, que tardó ocho minutos.
There is a major danger of leakage, and I honestly believe and I wish... that those remaining few states that are utilizing gas... would do away with the gas chamber... and go to lethal injection or some other procedure... which wouldn't place in danger the lives of witnesses and prison officials... who have to be at that execution to see that the execution conforms with the law.
Hay un gran peligro de pérdida. Honestamente creo y deseo que los Estados que aún utilizan gas se deshicieran de las cámaras y se pasaran a inyección letal u otro procedimiento, que no pusiera en peligro la vida de los testigos o la de los funcionarios de las prisiones, que tienen que estar en esa ejecución para que se realice conforme a la ley.
Dr. Fraiser and General Hammond spoke of a procedure which had failed to work upon both of us.
Fraiser y Hammond mencionaron algún procedimiento que no funcionó con nosotros.
I devised a procedure which extracted dormant Inhuman DNA from subjects pre-Terrigenesis.
Creé un procedimiento que extraía... ADN durmiente Inhumano de sujetos pre-Terrigenesis.
Procedures which might make you wish you never had a penis.
Procedimientos que le harán desear no tener pene.
By law, we are required to start certain procedures which involve you being questioned.
Estamos obligados por la ley, a iniciar ciertos procedimientos Que implican que debes ser interrogado.
You know, I'm trying to reinvent myself, and these procedures, which are so incredibly not cheap... What is that?
Intento reinventarme a mí misma y estos procedimientos, que no son nada baratos... ¿Qué es eso?
And then, yes, I carried out a procedure which is usually out of the scope of normal paramedic practice, but I am an M.D., and I am trained to carry out that procedure correctly.
Y entonces, sí, llevé a cabo un procedimiento que por lo general no forma parte de las responsabilidades de la práctica de los paramédicos, pero soy titula en medicina y estoy capacitada para llevar adelante este procedimiento correctamente.
Others wanted an explanation - Legs but sure did not have to defend. I avoided the formal procedure, which would have ended the trial.
Las chicas esperaban mis explicaciones, pero Legs se las arregló para que no tuviera que justificarme evitándome así un procedimiento que hubiera acabado en proceso.
– just to clarify the procedure which we will be following this year.
sólo para aclarar en qué consiste el procedimiento que vamos a seguir.
Justice, but we are prepared for such matters and have developed procedures, which
—Sabemos que es difícil, señor juez, pero estamos preparados para estos asuntos y hemos desarrollado procedimientos que
This procedure, which appears to be creating standards of evaluation, in fact abolishes them.
Este procedimiento, que parecería estar creando normas de evaluación, en realidad las elimina.
‘We will now begin the procedure, which is as much spiritual as it is physical,’ said Schroeder.
Vamos a empezar el procedimiento, que es tanto material como espiritual, dijo Schroeder.
Flinty and Tennessee had to be tied hand and foot, a procedure which brought a frightful chorus of profanity.
Flinty y Tennessee tuvieron que ser atados de pies y manos, procedimiento que produjo un coro espantoso de maldiciones y palabrotas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test