Перевод для "doubts" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
In the event of doubt about guilt, the benefit of the doubt shall be given to the defendant.
En caso de duda sobre la culpabilidad, se concederá al acusado el beneficio de la duda.
There can be no doubt of it, no doubt of it at all— no doubt at all—no doubt, no doubt... no—doubt...
No cabe duda de ello, ninguna duda en absoluto…, ninguna duda en absoluto… ninguna duda, ninguna duda… ninguna… duda…
гл.
It has no reason to doubt the veracity of their testimony.
No hay razón para dudar de la veracidad de su testimonio.
Their determination to stay the course cannot be doubted.
No se puede dudar de su determinación de mantenerse en esa vía.
What is said may be doubted; but there is no doubting what is actually done.
Se puede dudar de lo que se dice, pero no se puede dudar de lo que se hace.
We have no reason to doubt international justice.
No tenemos motivos para dudar de la justicia internacional.
You have to doubt, doubt everything. Doubt the book, doubt me.
Tienen que dudar, dudar de todo, dudar del libro, dudar de mí.
That starts doubting, and doubting ends jaunting.
Eso hace empezar a dudar, y el dudar termina con el jaunteo.
сущ.
21. However, the continued supply of generic medicines is now in doubt.
21. Sin embargo, actualmente hay incertidumbre en cuanto a la continuidad del suministro de medicamentos genéricos.
Decisions of the Constitutional Court were not sufficiently reasoned, giving rise to doubts about its unlimited powers.
Las sentencias de la Corte Constitucional no eran adecuadamente motivadas lo que generaba incertidumbre sobre sus poderes ilimitados.
Everything was doubtful, everything steeped in uncertainties.
Todo era dudoso, todo flotaba en la incertidumbre.
сущ.
I would have doubts, if I didn't know the man, but the baron was an old friend of your father.
Si se tratara de un desconocido, tendría escrúpulos pero el barón es un viejo amigo de tu padre.
You know, I doubt any presidential hopeful would want anything to do with a lying, unscrupulous punk like you.
Sabes, dudo de que cualquier posible Presidente querría algo que ver con un mentiroso, vago, sin escrúpulos como tú.
the good Puritans of England had no such doubts.
los buenos puritanos ingleses no tenían, en cambio, semejantes escrúpulos.
сущ.
62. The Special Rapporteur has brought his observations and request for clarification to the direct attention of the parties concerned so as to determine beyond doubt the presence of mercenaries in the former Yugoslavia as well as their responsibility in the crimes committed in express disregard and contempt for the norms of international humanitarian law.
El Relator Especial ha puesto en conocimiento directo de las partes interesadas sus observaciones y demanda de precisiones para establecer de manera indubitable la presencia de mercenarios en la ex Yugoslavia, así como su responsabilidad en los crímenes cometidos, con expreso desconocimiento y desprecio de las normas del derecho internacional humanitario.
The enemy believes we shall not dare to render void conquests in territory already occupied; trusting in our ignorance of these new conditions, the enemy seeks to initiate a policy of abduction, unnoticed by us, and without an open declaration of war. Have no doubts of this, the enemy will lay hands first of all upon the noblest among your ranks, upon those whose ransom will be highest.
Cree que jamás nos atreveremos a invalidar sus conquistas en el territorio ocupado y, confiando en nuestro desconocimiento de la nueva situación, piensa practicar secuestros sin que lo advirtamos y antes de que se declare el estado de guerra.
Little as Catherine was in the habit of judging for herself, and unfixed as were her general notions of what men ought to be, she could not entirely repress a doubt, while she bore with the effusions of his endless conceit, of his being altogether completely agreeable. It was a bold surmise, for he was Isabella's brother; and she had been assured by James that his manners would recommend him to all her sex; but in spite of this, the extreme weariness of his company, which crept over her before they had been out an hour, and which continued unceasingly to increase till they stopped in Pulteney Street again, induced her, in some small degree, to resist such high authority, and to distrust his powers of giving universal pleasure.
No obstante la falta de criterio propio de Catherine y su desconocimiento de los hombres en general, semejantes muestras de vanidad y presunción hicieron nacer en ella un inesperado sentimiento de antipatía hacia Torpe. Le asustaba un poco la idea de que pudiera resultarle desagradable el hermano de su amiga Isabella, un hombre a quien su propio hermano James había elogiado muchas veces, pero el tedio que su compañía le producía, y que aumentó en el transcurso de la tarde y hasta el momento de encontrarse de regreso en la casa de Pulteney Street, la obligó a desconfiar de la imparcialidad de Isabella y a rechazar como erróneas las afirmaciones de James acerca del encanto personal y la sugestiva conversación de Mr.
сущ.
Teresa Williams was a thorn in my side, no doubt. But she was an admirable person.
Teresa Williams era una espina clavada pero la admiro como persona.
I have the power to hold you. With your wisdom you once sowed doubt in Wotan's adventurous heart.
Primigeniamente sabia, clavaste una vez la espina de la pesadumbre en el audaz corazón de Wotan
Thorn burst out laughing, no doubt showing off in front of the queen.
Espina se echó a reír, seguro que para lucirse delante de la reina.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test