Перевод для "disgruntled" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Illustration 16-3: A disgruntled employee seeks to punish a company by participating in a fraud.
Ilustración 16-3: Un empleado descontento procura vengarse de una empresa participando en un fraude.
35. The issue of immunities had also generated disgruntlement.
La cuestión de las inmunidades también ha generado descontento.
Disgruntled former armed forces personnel continued to challenge the ongoing restructuring of the Armed Forces of Liberia.
Ex integrantes descontentos de las Fuerzas Armadas de Liberia siguieron oponiéndose a su reestructuración.
There is a risk that disgruntled parties could resort to the clause again in order to force a fresh election.4
Existe el riesgo de que los partidos descontentos se acojan otra vez a esa cláusula para forzar nuevas elecciones4.
Demonstrations by disgruntled ex-combatants caused violence and security concerns in certain areas.
Las manifestaciones llevadas a cabo por excombatientes descontentos generaron violencia y preocupaciones de seguridad en determinadas zonas.
Most incidents were linked to cattle rustling, private feuds and/or undisciplined acts by disgruntled soldiers.
La mayoría de los incidentes tuvieron por causa robos de ganado, rivalidades privadas o actos de indisciplina de soldados descontentos.
1. The disgruntled and unpaid Zairian soldiers (hence the explanation of their defeat on the ground).
1. Los soldados zairenses, que no reciben paga y están descontentos (lo que explica su derrota en el campo de batalla).
A trend of incidents involving disgruntled ex-combatants also emerged.
También empezaron a producirse con regularidad incidentes en los que participaban excombatientes descontentos.
The martial law regime of President Marcos served as fodder to the growth of disgruntled factions in the armed forces.
181. El régimen militar del Presidente Marcos alimentó el aumento de facciones descontentas en el seno de las AFP.
Disturbances caused by disgruntled elements ensued during the next three days at Camp Scheiffelin and in Monrovia.
Siguieron tres días de disturbios causados por elementos descontentos en el campamento Scheiffelin y en Monrovia.
прил.
4. In the corporate context, deprivation of access to data ranges from circumstances where data may be recoverable (for example, an attack from a disgruntled employee who performs unauthorized encryption of data files), to the unrecoverable destruction of data (meaning not simple deletion of files but physical removal and/or destruction of the hard drives or other storage media containing the files).
4. En el contexto institucional, la privación del acceso a los datos comprende desde las circunstancias donde los datos quizá sean recuperables (por ejemplo, un ataque de un empleado disgustado que realiza un cifrado no autorizado de ficheros de datos), a la destrucción no recuperable de los datos (o sea, no la supresión sencilla de ficheros sino la supresión física y/o destrucción de los discos duros u otros medios de almacenamiento que contienen los ficheros).
What of those who were disgruntled over their assignments?
¿Y el de los que estaban disgustados por los cargos que se les asignaron?
Disgruntled opponent, bested in a lawsuit.
Un adversario legal disgustado por haber perdido un juicio.
“Heard it from one of Warrens’ disgruntled employees.”
—Nos lo dijo uno de los empleados disgustados de los Warren.
Chilled and disgruntled, Seregil shifted in the saddle.
Aterido y disgustado, Seregil se agitaba sobre su silla.
прил.
There is a danger that elements disgruntled about delays in this process could add to the security threat already posed by ex-combatants awaiting reintegration.
Existe el peligro de que elementos contrariados por las demoras en ese proceso puedan sumarse a la amenaza que ya representan para la seguridad los excombatientes que están a la espera de su reintegración.
The Special Representative accepts the dangers of relying on the media and on disgruntled opponents.
El Representante Especial acepta los riesgos de fiarse de los medios de difusión y de los oponentes contrariados.
I hope you're not disgruntled by my impertinence.
Espero que no le haya contrariado mi impertinencia.
This failed to impress the disgruntled Londoners.
Esto no logró impresionar a los contrariados londinenses.
прил.
You simply saw an opportunity for a pay day from disgruntled investor Gordon Foster when he stumbled into your bar by chance.
Simplemente vio una oportunidad para un día de pago del inversor malhumorado Gordon Foster cuando tropezó con usted en la barra por casualidad.
He was on that roof tossing Candy Canes and stuffed animals down to the street, when this man, Adrian Monk, a disgruntled former homicide detective, who was kicked off the force on a psychiatric discharge, ran up to the roof and shot Mr. Kenworthy
Él estaba en ese techo lanzando bastones de caramelo y peluches a la calle, cuando este hombre, Adrian Monk, un malhumorado ex detective de homicidios, quién fue sacado a patadas de la fuerza. En una descarga psiquiátrica, llegó corriendo al techo y le disparó al Sr. Kenworthy.
It was the pair of constables, looking disgruntled.
Eran los dos agentes de policía, parecían malhumorados.
“Face like thu—face like someone very disgruntled.”
El que tiene la cara de alguien que está muy malhumorado por algo.
The disgruntled wife is praised as the most deserving of women.
La esposa malhumorada habría sido alabada como la mujer más digna.
"Hah," said Essie, still disgruntled, but she stopped there.
—Ja —exclamó Essie, malhumorada, pero no dijo más.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test