Перевод для "cul-de-sac" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- So it's a cul-de-sac.
Así que esto es un callejón sin salida.
Finally remembered she likes cul-de-sacs.
Al final recorde que le gustan los callejones sin salida.
To the cul-de-sac!
¡Al callejón sin salida!
Seriously, a cul-de-sac, Rut?
Seriamente, un callejón sin salida, ¿ un Surco?
* Out on a cul-de-sac *
* En un callejón sin salida *
It's in a cul-de-sac.
Está en un callejón sin salida.
- It's more of a cul-de-sac.
- Es más un callejón sin salida.
Who writes the Cul-de-sac's Weekly newsletter?
¿Quién escribe el boletín informativo semanal callejón sin salida?
A wife-swapping cul-de-sac.
Un callejón sin salida de intercambio de mujeres.
We come to an unlit cul-de-sac.
Llegamos a un oscuro callejón sin salida.
At least it looked like a cul-de-sac.
Al menos parecía un callejón sin salida.
Like Granittveien, Krystallen was a cul-de-sac.
Krystallen era, como Granittveien, un callejón sin salida.
The street was, I knew, a cul-de-sac.
La calle era, como ya sabía, un callejón sin salida.
Diamond Head was at the bottom of a cul-de-sac.
Diamond Head estaba al fondo de un callejón sin salida.
It was a dead end, a lightless cul-de-sac;
Era un callejón sin salida, un cul-de-sac sin luz;
They looked like a wall closing a cul-de-sac.
Eran como una pared que cerrara un callejón sin salida.
PART 1 Christ's Cul-de-sac
Primera parte Pasaje de Cristo, callejón sin salida
Be advised, Mace Street's a cul-de-sac.
Informo que Mace Street es una calle sin salida.
- On a cul-de-sac in Woodley Park.
En una calle sin salida en Woodly Park.
- In the cul-de-sac.
- En una calle sin salida.
I'm the king of the cul-de-sac.
Soy el rey de la calle sin salida.
It's on a cul-de-sac.
Es en una calle sin salida.
When that cul-de-sac got busted, we...
Cuando fue la redada a la calle sin salida...
His bus stop was in a cul-de-sac.
Su parada estaba en una calle sin salida.
His last ever turn was into the center of a Springburn cul-de-sac.
El último giro de su vida fue hacia una calle sin salida en el centro de Springburn.
He ran to the cul-de-sac, where the road ended and the trees began.
Corrió hacia el final de la calle sin salida, donde la carretera terminaba y comenzaban los árboles.
Sachs sped her Camaro to the end of the cul-de-sac and parked on the sidewalk.
Sachs recorrió con el Camaro a toda velocidad la calle sin salida y aparcó junto a la acera.
Daddy pulls into the driveway of a brown-brick house at the end of a cul-de-sac.
Papá se estaciona en la entrada de una casa de ladrillo color marrón, al fondo de una calle sin salida.
We jogged to the opposite end of the cul-de-sac, where the mortal kids had gathered.
Corrimos hasta el otro extremo de la calle sin salida, donde los niños mortales se habían reunido.
A police car tore past the end of the cul-de-sac with its siren going.
Un coche de policía pasó hacia el final de la calle sin salida con la sirena a todo trapo.
The end of the Menlo Park cul-de-sac looked like a sad used-car lot.
El fondo de aquella calle sin salida de Menlo Park parecía un triste aparcamiento.
I found an adorable fifties beach house on the end of a cul-de-sac in Malibu.
Encontré una adorable casita en la playa, construida en los años cincuenta, al final de una calle sin salida en Malibú.
Jamie drove away so fast he produced a tire squeal exiting the cul-de-sac.
Jamie se alejó tan deprisa que los neumáticos chirriaron al emerger de la calle sin salida.
Telling her about the little house they had found in a cul-de-sac, with a lilac bush and a pear tree.
Le hablaba de la casita que hallaron en una calle sin salida, con un arbusto de lilas y un peral.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test