Перевод для "collyrium" на испанский
Collyrium
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
"The Collyrium Lounge," the woman said to the mistretl as they sat in the rear of the small vehicle.
Al Salón Colirio –le dijo al mistretl mientras se sentaban en la parte trasera del pequeño vehículo.
I tried to be poetical and said it was like blue collyrium on the fringe of lashes enhancing a beautiful blue eye.
Intenté ser poético y dije que era como el colirio azul sobre el borde de las pestañas, dando realce a un hermoso ojo azul.
Elfelilet emerged, a tawny-skinned woman, her eyes dusted in kohl and collyrium, her hennaed hair threaded with gold wire.
Salió Elfelilet, una mujer de cobriza piel, ojos espolvoreados con alcohol cosmético y colirio y pelo color alheña recogido con hilo de oro.
I didn’t intend to stop before Djion but in Nuits-Saint-Georges, I saw a pharmacy and, because my eyes were hurting so much, I stopped to buy some collyrium.
No tenía intención de parar antes de llegar a Dijon, pero en NuitsSaint-Georges, vi una farmacia y, como me escocían tanto los ojos, me detuve a comprar colirio.
I had no idea, while I was admiring the collyrium on the eyelashes of beauteous dame Nature, that she would fly at us like an irate housewife, threatening so tremendous a slap!
Yo no tenía idea, mientras admiraba el colirio de las pestañas de la hermosa dama naturaleza, que se nos abalanzaría como una iracunda ama de casa, ¡amenazándonos con tan tremendo bofetón!
“I see Kṛṣṇa everywhere,” the beautiful Radha had said, and they replied, “Darling, you have painted your eyes with the collyrium of love; that is why you see Kṛṣṇa everywhere.” [Note 38]
«Veo a Krishna en todas partes», dijo la bella Radha, y le contestaron, «Querida, te has pintado los ojos con el colirio del amor, por eso ves a Krishna en todas partes» [38].
The bazàr’s apothecaries stocked jars and phials of cosmetics for men and women: black al-kohl and green malachite and brown summaq and red hinna and eye-brightening collyrium washes, and perfumes of nard and myrrh and frankincense and rose attar.
En las boticas del bazar se apilaban frascos y ampollas de cosméticos para hombres y mujeres: al-kohl negro, malaquita verde, summaq marrón, hinna rojiza, enjuagues de colirio para dar brillo a los ojos, perfumes de nardo, mirra, incienso y attar de rosas.
For no reason I could think of except that I was dog tired and emotionally exhausted—I could certainly have used a tube of Pervitin now—I found my heart poking through the ribs of my chest: for the first time in a long time I thought of my late mother, which necessitated a brief halt in a telephone kiosk where I applied some more collyrium to my eyes.
Sin otro posible motivo que el sumo cansancio y el desgaste emocional —qué bien me habría venido un Pervitín en ese momento—, noté que el corazón me latía como si quisiera salirse del pecho por entre las costillas. Por primera vez en mucho tiempo me acordé de mi difunta madre, lo que me obligó a hacer un breve descanso en una cabina telefónica donde me eché un poco más de colirio en los ojos.
After Stice and Incandenza split the first two sets and Hal dashed into the locker room at the break to put Collyrium-brand eyewash in eyes that were bothering him and deLint made warped crashing sounds on the tiers as he walked down the bleachers and over to have a word with Stice, who was squatting against the net-post holding his left arm up like a scrubbed surgeon and applying a towel to the arm, deLint’s place up next to Helen Steeply was taken by female prorector Thierry Poutrincourt, freshly showered, long-faced, a non-U.S. citizen, a tall Québecer former Satellite pro in rimless specs and a violetish ski cap just enough of a shade away from the journalist’s hat to make the people behind them pretend to shield their eyes from the clash.
Después de que Stice e Incandenza empatasen a un set y Hal saliera disparado al lavabo en el descanso a ponerse colirio en los ojos, que le molestaban, y DeLint hiciera ruidos retumbantes en la tribuna mientras bajaba a tener unas palabras con Stice, que estaba en cuclillas contra el poste de la red con el brazo izquierdo en alto como un cirujano lavándose las manos y se ponía allí una toalla, el lugar vacío al lado de Helen Steeply fue ocupado por una prorrectora femenina, Thierry Poutrincourt, recién salida de la ducha, cara larga, una ciudadana no estadounidense, una alta ex profesional del Circuito satélite, una quebequesa con gafas sin montura y una gorra violácea de esquí a los bastantes tonos de distancia del sombrero de la periodista como para que la gente detrás de ellas fingiera protegerse los ojos del contraste.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test