Перевод для "codename" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
‘Crane’s operational codename was ATTILA.
—El nombre clave de Crane era ATILA.
Eddie was given the codename ATTILA.
Eddie recibió el nombre clave de ATILA.
Deutsch – known by the codename ‘OTTO’ – had been responsible for the recruitment of the Ring of Five. ‘Yes, of course.’
Deutsch, conocido con el nombre clave de OTTO, fue el responsable del reclutamiento del Círculo de los Cinco. —Sí, claro.
No one will take my photograph, and they know me only by a password and codename, and, of course, the currency.” “How much?”
Nadie me tomará fotografías. Además, sólo me reconocerán por contraseña y nombre clave. Ah, y por el dinero, por supuesto. – ¿Cuánto?
She was associated with a KGB spy codenamed “HUNT” who was never identified. Was HUNT Hollis?’ Charlotte laughed.
Se sabe que ella trabajaba junto a un espía del KGB de nombre clave HUNT, que nunca lograron identificar. ¿Hollis era HUNT? Charlotte se echó a reír.
That if I was approached by any individual from the United Kingdom or America wishing to speak to me about an agent codenamed ATTILA, I was to inform them as a matter of urgency.
Que si alguien del Reino Unido o de Estados Unidos intentaba hablar conmigo de un agente con el nombre clave de ATILA, debía informarles inmediatamente.
“One of the codenames is ‘eresht’.
—Uno de los nombres en clave es «eresht».
The codename is Sweet Tooth.
El nombre en clave es Operación Dulce.
Codename for Doris Gamp.
Nombre en clave de Doris Gamp.
Crake had picked their codenames.
Crake había escogido los nombres en clave.
Whoever is codenamed ‘eresht’ seems to be there at the bastion already.
Quien tenga el nombre en clave «eresht» parece que ya está en el bastión.
So, not sex talk: codenames. Or maybe both.
Así que no era charla de sexo, sino nombres en clave. O quizá las dos cosas.
Meyer Ben-Avi (codename Cufflinks), Director of Mossad
Meyer Ben-Avi (nombre en clave Mancuernas), director del Mosad
I’ve got the perfect codename for you. It came to me just then. You can be the Village Idiot.”
Tengo el nombre en clave perfecto para ti: puedes ser el Tonto del Pueblo.
Their codename, 'Yak Mission', was inspired by Fleming's book, News from Tartary.
Su nombre en clave, «misión Yak», se inspiraba en la obra de Fleming News from Tartary.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test