Перевод для "cataclysmic" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
7. The combined impact of political and economic change on social relations has been cataclysmic in many societies.
7. Los efectos combinados de los cambios políticos y económicos en las relaciones sociales han sido cataclísmicos en muchas sociedades.
Some observers point to cataclysmic political upheavals and struggles for control over resources in the face of widespread poverty and economic disarray.
Algunos observadores señalan los cataclísmicos disturbios políticos y las luchas por apoderarse de los recursos, frente a una pobreza generalizada y el desorden económico.
We have survived the ravages of the post-cold-war era and the depredations of the so-called new world order — somewhat bloodied and severely chastened by our lack of perspicacity about the consequences of one of the most cataclysmic happenings in history: the collapse of communism and the end of the cold war.
Hemos sobrevivido a la devastación de la era posterior a la guerra fría y a la depredación del denominado nuevo orden mundial, algo heridos y severamente castigados por nuestra falta de perspicacia sobre las consecuencias de uno de los acontecimientos más cataclísmicos de la historia: el colapso del comunismo y el fin de la guerra fría.
It is thus no fanciful speculation that the use of nuclear weapons in self defence would result in a cataclysmic nuclear exchange.
Decir entonces que el empleo de armas nucleares en legítima defensa tendría como resultado una guerra nuclear cataclísmica no es una especulación frívola.
As a result of the follow-up of Röntgen Satellite X-ray sources, a number of interesting magnetic cataclysmic variables have been discovered.
176. Como resultado del seguimiento de las fuentes de rayos X del satélite Röntgen, se han descubierto diversas variables cataclísmicas magnéticas interesantes.
Aside from the physical destruction, which was often nothing short of cataclysmic, the results of the war include well over a million people killed, over 2 million disabled, nearly 6 million refugees in neighbouring countries, and 2 million internally displaced persons.
Aparte de la destrucción física, que con frecuencia fue cataclísmica, los resultados de guerra incluyen más de 1 millón de personas muertas, más de 2 millones incapacitadas, casi 6 millones de refugiados en países vecinos, y 2 millones de personas desplazadas internamente.
Depending on the objective and the means employed, the effects of such attacks may range from "soft kills" of enemy weapon or sensor systems to cataclysmic disruptions of nationwide power grids.
Dependiendo del objetivo y de los medios empleados, los efectos de esos ataques pueden ir desde la "neutralización" del arma del enemigo hasta los sistemas de sensores para una perturbación cataclísmica de las redes de suministro de electricidad de todo un país.
Our risk is of cataclysmic proportions.
El riesgo nuestro es de proporciones cataclísmicas.
But our nearest neighbour, Grenada, has suffered cataclysmic destruction and is now in a state of national crisis.
Sin embargo, nuestro vecino más cercano, Granada, ha sufrido una destrucción cataclísmica y ahora se encuentra en un estado de crisis nacional.
It's too cataclysmic a change for the future.
Hizo un cambio cataclismico en el futuro.
You force me into a cataclysmic decision.
Tomaré una decisión cataclísmica.
Cataclysmic events started happening.
Y cuando el botón no se pulsó, empezaron a ocurrir eventos cataclísmicos.
- A cataclysmic event.
Un evento cataclísmico.
It is a cataclysmic battle.
Es una batalla cataclísmica.
During cataclysmic global events, our collective consciousness synchronizes.
Durante cataclísmicos acontecimientos mundiales nuestra conciencia colectiva se sincroniza.
The imbalance could be cataclysmic.
El desequilibrio podría ser cataclísmico.
It ends, in a cataclysmic disaster.
Termina con un desastre cataclísmico.
In less than six hours, something cataclysmic is going to happen.
En menos de seis horas, ocurrirá algo cataclísmico.
Cataclysmic shift in the polar ice caps.
Cambios cataclísmicos en los casquetes de hielo polares.
it’s a betrayal of a cataclysmic and incomparable sort.
es una traición cataclísmica e incomparable.
Almost simultaneously there was a cataclysmic impact.
Casi simultáneamente hubo un impacto cataclísmico.
It was for that cataclysmic moment when he was assassinated.
Era para asistir al momento cataclísmico en que fuera asesinado.
For the murder of the Dictator is a cataclysmic event.
Pues el asesinato del dictador es un acontecimiento cataclísmico.
Love was by its very nature disruptive, cataclysmic;
El amor, por su propia naturaleza, era perturbador, cataclísmico;
And this was, after all, the novel’s one cataclysmic event.
Y este era, después de todo, el único acontecimiento cataclísmico de toda la novela.
Both men understood that cataclysmic change was coming to their world.
Ambos entendían que un cambio cataclísmico se aproximaba a su mundo.
Stunned, Maitland gazed out at the scene of this cataclysmic convulsion.
Aturdido, Maitland contemplaba la escena de la cataclísmica convulsión.
Are they aware that I am the omphalos, the center, of all this cataclysmic disruption?
¿Son conscientes de que yo soy el Omphalos, el ombligo, el centro, de todo este desgarro cataclísmico?
Intellectuals wrote about the ongoing degeneration of humankind and envisioned cataclysmic wars.
Hubo intelectuales que escribieron sobre la degeneración que estaba sufriendo la humanidad y previeron guerras catastróficas.
When the fifty-sixth session of the General Assembly was convened a year ago, shockwaves were reverberating across the United States and around the world as a result of the traumatic and cataclysmic events of 11 September.
Cuando hace un año se convocó el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, el horror sacudía a los Estados Unidos y al mundo entero como resultado de los traumáticos y catastróficos acontecimientos del 11 de septiembre.
Small arms may not have the same terrible cataclysmic potential as weapons of mass destruction.
Las armas pequeñas pueden no tener el mismo terrible poder catastrófico que poseen las armas de destrucción en masa.
With poor road conditions, large distances to the camp-sites and other logistic difficulties, the scenarios were recognized by the humanitarian community as being cataclysmic, with the potential for refugee movement exceeding even that to Goma.
Ante el deficiente estado de los caminos, las grandes distancias a los campamentos y otras dificultades logísticas, la comunidad humanitaria reconoció que las perspectivas eran catastróficas, y que era posible que el movimiento de refugiados excediera aun el de Goma.
For most people throughout the world, and particularly in developing countries, any feeling of insecurity arises more out of anxieties about daily subsistence than out of the dread of a cataclysmic global conflict.
Para la mayoría de las personas en todo el mundo, y especialmente en los países en desarrollo, cualquier sentimiento de inseguridad surge más de la ansiedad sobre la subsistencia diaria que del temor a un conflicto mundial catastrófico.
But this is no cause for celebration when one considers the cataclysmic impact that HIV/AIDS is having on the population of Zambia and on the future development prospects of the country in general.
Sin embargo, esto no es motivo de celebración si se tienen en cuenta las consecuencias catastróficas del VIH/SIDA para la población de Zambia y para las perspectivas de desarrollo futuro del país en general.
Zimbabwe is greatly disturbed at the cataclysmic turn of events in East Timor following the self-determination referendum there.
Zimbabwe se siente profundamente perturbado por el giro catastrófico que tomaron los acontecimientos en Timor Oriental después de la celebración de la consulta popular sobre la libre determinación.
7. The convergence of 1 million African American males on Washington D.C. bears major and potentially cataclysmic ramifications.
7. La convergencia de un millón de hombres americanos africanos en Washington tiene importantes repercusiones, potencialmente catastróficas.
During the period July 2001 to June 2002, the Security Council continued to play its dedicated role of preventing cataclysmic conflicts among States and was actively involved in the improvement of new techniques to address the spate of intra-State conflicts.
Durante el período de julio de 2001 y junio de 2002, el Consejo de Seguridad continuó desempeñando su función de prevención de conflictos catastróficos entre Estados y participó activamente en la mejora de las nuevas técnicas para responder a la avalancha de conflictos intraestatales.
Both seek to impose their views as "authorized mediators and interpreters of Muslim questions" - which generally leads them into "cataclysmic comments on Islamization and the `Benladization' of the suburbs", which becomes their raison d'être.
Unos y otros tratan de imponerse como "mediadores y descifradores autorizados de las cuestiones musulmanas" -lo que los conduce en general a "un discurso catastrófico sobre la islamización y la "benladización" de las barriadas" que acaba por convertirse en "su razón de ser".
1968 is also a very cataclysmic year.
1968 es también un año muy catastrófico.
Something's happening to me, something cataclysmic.
Algo me está pasando, algo catastrófico.
A cataclysmic invasion that changed everything.
Una invasión catastrófica que lo cambió todo.
The effects are cataclysmic.
Los efectos son catastróficos.
Cataclysmic changes should occur...
Los cambios catastróficos ocurrirán...
A cataclysmic, apocolyptic, monumental calamity.
Un cataclismo catastrófico, apocalíptico y monumental.
- Preceding some truly cataclysmic event.
Precediendo a algún evento verdaderamente catastrófico.
Certainly a cataclysmic and unforeseen event.
Sin duda, un acontecimiento imprevisto y catastrófico.
Heading For Earth, Cataclysmic Impact...
Dirigiéndose a Tierra, impacto catastrófico...
KURT: Another day, another cataclysmic humiliation.
Otro día, otra catastrófica humillación.
The consequences will be cataclysmic.
Las consecuencias serán catastróficas».
A cataclysmic annihilation.
Una extinción catastrófica.
"Failure to act could be just as cataclysmic," Mugly objected.
—No actuar podría ser igualmente catastrófico —replicó Mugly.
For Freud nothing cataclysmic has happened to the Logos since the Nichomachean Ethics.
Para Freud, nada catastrófico le ha sucedido al Logos desde la Ética a Nicómaco.
Like about how you can’t take anything out of there, or something cataclysmic would happen.
Como también de que no puedes sacar nada de allí, o algo catastrófico sucedería.
The cataclysmic war that would once and for all bring peace to our universe.
La guerra catastrófica que había de traer, de una vez por todas, la paz a nuestro universo.
It suddenly struck me that what was happening to Irma must be nearly cataclysmic.
De pronto tuve la sensación de que lo que estaba ocurriéndole a Irma debía de ser casi catastrófico.
Enormous stresses propagated here, straining toward some cataclysmic breakage.
Allí se propagaban enormes tensiones, que podrían dirigirse a una ruptura catastrófica.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test