Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Puntland remains calm as well.
Puntland también ha permanecido en calma.
The security situation remained calm.
La situación de la seguridad se mantuvo en calma.
The situation in these areas appeared to be calm.
Al parecer, la situación en esas regiones estaba en calma.
Calm was restored the following day.
La calma se restableció al día siguiente.
Remain calm.
Manteneos en calma.
25. Calm must be maintained.
25. Hay que mantener la calma.
The security situation was generally calm.
En general, la situación de seguridad está en calma.
The Universe is calm.
El Universo está en calma.
Relative calm had returned to the city.
Una relativa calma había vuelto a la ciudad.
Calm was restored at 1730 hours.
Se restauró la calma a las 17.30 horas.
Please calm down, calm down.
¡Calma, por favor, calma!
Calm down, my girl. Calm down.
Calma, mi niña, calma.
Calm down! Calm down, please.
Calma, calma, por favor.
Calm down, J.R. Calm...
Calma, J.R., calma.
Calm, Don Natalio, calm.
Calma, don Natalio, calma.
- Calm, it takes calm.
- Calma... Hace falta calma.
All right, calm, calm.
De acuerdo, calma, calma.
- Calm down, Inês, calm down!
Tranquilo. - ¡Calma, Inês! - ¡Calma!
Staying calm/Being calm/Calmness.
Mantener la calma/Estar en calma/La calma.
Calm, calm, Messieurs.
Calma, calma, messieurs.
Calm, calm, she told herself.
Calma, calma, se dijo.
Her calmness, her exasperating calmness.
Esa calma, esa calma exasperante, ese cinismo.
“Now calm down, calm down,”
Calma, calma —rogó Escurridizo—.
The first thing to do is to keep calm. Calm.
—Lo primero es conservar la calma. Calma.
Va: He was calm. Extraordinarily calm.
Va.: Conservó la calma. Una calma extraordinaria.
сущ.
We answered with patience and calm.
Respondimos con paciencia y tranquilidad.
The present calm is fragile.
La tranquilidad actual es frágil.
40. That voting took place in an atmosphere of calm and peace.
Estas instancias electorales se llevaron a cabo en un clima de paz y tranquilidad.
There is calm in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo.
Existe tranquilidad en la región oriental de la República Democrática del Congo.
Autonomy was the best guarantee of regional security and calm.
La autonomía es la mejor garantía de seguridad y tranquilidad en la región.
Both the major cities and the rural areas are generally calm.
Tanto en las ciudades principales como en las zonas rurales reina en general la tranquilidad.
The Operation was rapidly deployed in Bouaké to help restore calm.
La Operación se desplegó rápidamente en Bouaké para contribuir a restablecer la tranquilidad.
But the security situation is not alarming as calm returns after the massacres”.
Pero las condiciones de seguridad no son alarmantes, pues después de las masacres se produce la tranquilidad".
16. UNIKOM continued to contribute to the maintenance of calm and stability in the DMZ.
La UNIKOM siguió contribuyendo al mantenimiento de la tranquilidad y la estabilidad en la zona desmilitarizada.
Despite the apparent calm, security challenges persisted.
Pese a la tranquilidad aparente, siguen existiendo problemas en materia de seguridad.
We're stopping. Keep calm.
Ahora paramos, tranquilidad.
He had this calmness.
Tenía esa tranquilidad.
- Ah, for calm !
Eso, por la tranquilidad.
Please, be calm.
Por favor, tranquilidad.
You know, calm.
Ya sabes, tranquilidad.
We need complete calm, inner calm.
Es necesaria una absoluta tranquilidad, tranquilidad interior.
I was the picture of calm.
He sido la imagen de la tranquilidad.
Her calm was infectious.
Su tranquilidad era infecciosa.
His calmness shocked me.
Su tranquilidad me sorprendió.
сущ.
Remote in the eternal calm they glittered hard and cold above the uproar of the earth;
Lejanas, desde lo profundo de su calma eterna, las estrellas brillaban, duras y frías, por encima del tumulto terrestre;
Although the wind sculpted the dunes around it, the low summit of the hill remained in an everlasting, ringing calm.
Aunque el viento esculpía las dunas a su alrededor, las bajas laderas de la colina nunca perdían su calma eterna, retumbante.
Vinicius, who formerly had toiled against the current, had struggled and tortured himself, yielded now to the stream, believing that it would bear him to eternal calm.
Vinicio, que antes había luchado de tan esforzada manera contra la corriente, por fin se había dejado llevar por ella, convencido de que había de conducirle hacia la calma eterna.
On all other nights he may act as if his fingers are in the honey of Maat, and he alone knows the sweetness of eternal calm, but tonight I must have roused him more than I thought.
Todas las demás noches actúa como si tuviera los dedos en la miel de Maat, y sólo él conociera la dulzura de la calma eterna, pero esta noche debo de haber despertado en él más de un pensamiento.
Sunlight slanting in through the porthole made it difficult for Toller to perceive the outside universe clearly, but the eternal calm seemed to reign as always, yielding no evidence that the ship was hurtling through space at many hundreds of miles an hour.
La luz del sol que se filtraba a través de la portilla dificultaba a Toller la visión del universo exterior, pero la calma eterna parecía reinar como siempre, sin mostrar ningún signo de que la nave atravesaba el espacio a muchos cientos de kilómetros por hora.
сущ.
“You spoke of three things,” said Bragado, turning again to Garrote with a great amount of calm but even more menacing sangfroid. “What are the other two?”
– Vuestra merced habló de tres cosas -dijo Bragado, tornándose de nuevo a Garrote con mucho cuajo y aún más amenazadora sangre fría-… ¿Cuáles son las otras dos?
Perfumed smoke spilled through grates around the pyre, finally melting the calm, waxy features of the dead woman.
Humo perfumado surgió de las rejas que rodeaban la pira, hasta fundir las facciones céreas y calmas de la muerta.
She sobbed stubbornly like a child, and was not in the least comforted by the promise that the grave represented calm after a life of tribulation and that it would be followed by eternal light.
Lloró de manera infantil y obstinada, sin poder consolarse si quiera con la idea de que, tras el ajetreo terrenal, vendría la calma de la muerte y la luz eterna.
сущ.
He was deathly calm.
Mantenía una calma mortal.
‘I’ll see you,’ Martin said, sounding dead calm.
—No: te veré a ti —dijo Martin con una calma mortal—.
Mattius said with deadly calm, “Seven days—six now.
—Siete días… ahora seis —replicó Mattius con calma mortal—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test