Перевод для "breaking-down" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It was absolutely essential to stop this disintegration, this horrid sense of breaking down forever.
Era absolutamente esencial que detuviera esa desintegración, esta horrible sensación de desmoronamiento.
So who am I going to get help from if Julie’s departure causes me to break down mentally?
Entonces, ¿a quién voy a acudir, si la marcha de Julie me causa un desmoronamiento mental?
Then he added a fourth section, “Dinner in the Balcony,” which he now understood was the logical conclusion of the book, the emotional heart of the book, and how could he have been so blind and so dumb as to have ignored that scene with his mother in the living room, to have considered leaving it out of the book when in fact everything in the book had been building toward that moment, and so, over three mornings in mid-February, three mornings of devastation and utterly focused work, feeling more alive in the words he was writing than with any other passage of the book, Ferguson wrote the ten pages he needed to write about breaking down and confessing to his mother, about the deluge of tears that had poured out of them as they sat on the living room carpet, about the silent-God-no-God-anti-God rehash and the reason for his bad marks at school, and then, after they had dried their tears and pulled themselves together, of course!—off they went to the movies at Ninety-fifth Street and Broadway, where they ate hot dogs in the balcony and washed them down with fizzless, watery Cokes as his mother lit up another Chesterfield and they watched Doris Day sing one of the stupidest songs ever written, Que Sera, Sera, in Hitchcock’s Technicolor version of The Man Who Knew Too Much.
Luego añadió un cuarto capítulo, «Cena en el gallinero», que según entendía ahora era la conclusión lógica del libro, el núcleo emocional de la narración, y cómo podía haber sido tan estúpido y estado tan ciego para haber ignorado esa escena con su madre en el salón, haber considerado dejarla fuera del libro cuando en realidad toda la narración tendía hacia ese momento, y así, en tres mañanas de febrero, tres mañanas de devastación y absoluta concentración en el trabajo, sintiendo que los párrafos que iba escribiendo tenían más vida que cualquier otro pasaje del libro, Ferguson escribió las diez páginas que necesitaba sobre su desmoronamiento y la confesión a su madre, sobre el diluvio de lágrimas que ambos derramaron sentados en la alfombra del salón, sobre el repetitivo y mudo Dios-no-Dios-anti-Dios y el motivo de sus malas notas en el colegio, y luego, cuando se enjugaron las lágrimas y recobraron la compostura, se fueron al cine —¡no faltaba más!— de la esquina de la calle Noventa y cinco con Broadway y comieron perritos calientes en el gallinero, que regaron con cocacolas sin burbujas, aguadas, y su madre encendió otro Chesterfield y vieron a Doris Day cantando una de las canciones más estúpidas jamás compuestas, Qué será, será, en la versión en tecnicolor de Hitchcock de El hombre que sabía demasiado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test