Перевод для "beaker" на испанский
Примеры перевода
сущ.
Coul­ter placed the beaker care­ful­ly on a low rock and knelt be­side the sleep­ing Lyra.
Tras depositar el cubilete sobre una piedra, se arrodilló junto a Lyra, que seguía profundamente dormida.
and be­fore Lyra could gath­er her wits, the beaker was at her mouth and she had to sw­al­low or choke.
y antes de que Lyra se hubiera recobrado, la mujer le puso el cubilete en la boca, obligándola a beber.
Hold­ing the beaker in Lyra’s mouth, she tilt­ed it to let a drop moist­en the girl’s lips.
La señora Coulter acercó el cubilete a la boca de Lyra, inclinándolo para dejar que una gota le humedeciera los labios.
Stuart broke the sealed cap of the whisky bottle and poured some into the clear plastic beakers the motel provided.
Stuart abrió el tapón sellado de una botella de whisky y le sirvió un poco, en los cubiletes de plástico transparente que facilitaba el motel.
The others exclaimed in surprise but Lars Arnth silenced them, dropped the dice in a beaker and extended it to me.
Los demás jóvenes lanzaron exclamaciones de sorpresa, pero Lario Armo los hizo callar. Puso los dados en un cubilete y me lo ofreció.
I won’t! No!” The wom­an was hold­ing the beaker in one steely­firm hand while her oth­er was try­ing to lift Lyra’s head.
¡No quiero! ¡No! La mujer sostuvo firmemente el cubilete con una mano mientras con la otra trataba de alzar la cabeza de Lyra.
The wom­an was grip­ping her hair tight­ly, forc­ing her head back, cram­ming the beaker against her mouth. “I won’t!
La mujer sujetó a la niña del pelo, obligándola a inclinar la cabeza hacia atrás, y le acercó el cubilete a la boca. – ¡No quiero!
The de­coc­tion cooled rapid­ly in the thin air, and as soon as it was at blood heat, she poured it care­ful­ly in­to a met­al beaker and car­ried it to the rear of the cave.
La decocción se enfrió con rapidez, y en cuanto alcanzó la tibieza de la sangre la mujer la vertió con cuidado en un cubilete de metal y la llevó al fondo de la cueva.
There's nothing wrong with me!" Unaware that her every gesture and expression contradicted this statement, she skittled around the perimeter, rummaged in the sadly empty pigeonholes, grabbed a pen from a beaker of them sitting on the desk, began to stab the air with it.
¡No me pasa nada! – Sin darse cuenta de que cada uno de sus gestos y sus expresiones contradecía sus palabras, dio una vuelta por la habitación, hurgó en los casilleros tristemente vacíos, cogió una pluma de un cubilete en el escritorio y se puso a clavarla en el aire-.
She heard all right, be­cause she looked up briefly, but she soon turned back to her herbs and the boil­ing wa­ter. She poured the de­coc­tion in­to a beaker and let it stand, and on­ly then turned her full at­ten­tion to the wak­ing girl.
Sin duda había oído moverse a la pequeña, porque levantó la vista durante unos segundos, pero enseguida volvió a concentrar su atención en las hierbas y el agua que hervía. Por fin vertió la decocción en un cubilete y la dejó reposar. Después se volvió hacia la niña.
сущ.
- Can I finish your beaker?
- ¿Puedo acabarme tu vaso?
I'll clean up that beaker.
Limpiaré ese vaso de precipitación.
It's a piece of beaker.
Es un pedazo de vaso.
In a beaker?
¿En un vaso de precipitado?
I accidentally dropped the beaker.
Se me cayó el vaso.
Give me that beaker will you?
- Alcánceme ese vaso.
And, Beaker, if you would.
Y, Vaso, si lo haría.
An unbreakable glass beaker.
Un vaso de cristal irrompible.
It's pus, Kevin. Beaker.
Trae un vaso de precipitados.
Oh! Give her another beaker!
¡Dadle otro vaso!
I relieved myself in the beaker.
Me alivié en el vaso.
Meryn nodded to the beaker.
Meryn hizo un gesto hacia el vaso.
The fat bastard with the paper beaker.
   - El cabrón del vaso de papel, el gordo.
Holmes laid hold of the beaker.
Holmes cogió el vaso de precipitados:
Sipping something from a beaker, thoughtfully.
Pensativa, bebía algo de un vaso.
He dipped his finger into the beaker.
Untó su dedo en el vaso de precipitados.
I found a beaker shoved into my hand.
Me pusieron un vaso en la mano.
He glanced at the tray and the empty beaker.
Miró de reojo la bandeja y el vaso vacío.
Not even the offer of a beaker of cold water.
Ni siquiera me han ofrecido un vaso de agua fresca.
As soon as she brought the beaker, I weighed in.
La abordé en cuanto me trajo el vaso.
сущ.
Those glasses and beakers they're genuine.
Esas copas y jarras son auténticas.
- Bring me a beaker.
- Tráeme una jarra. - Sí, amo.
Keep the beakers, too, man. They make good drinking glasses.
Quédese con las jarras, son buenas para las bebidas.
Hector, I ordered three Islamic 13th-century, perforated pottery bowls and six beakers.
He encargado tres platos de cerámica del siglo XIII y seis jarras.
A beaker for Mr. Marlowe.
Insisto, una jarra para el Sr. Marlowe.
Won't you join me in a beaker?
¿Quieres acompañarme con una jarra?
Everyone, a beaker with me.
¡Todo el mundo, una jarra conmigo!
Very good, sir. "And six beakers, stop."
...y seis jarras.
- My beaker of martinis.
- ¡Mi jarra de martini!
Gold beaker, same period.
Jarra de oro, mismo período.
It is served in plastic beakers.
Se sirve en jarras de plástico.
Next, metal beakers.
Más adelante, jarras de metal.
He saw the acid beaker.
Vio la jarra con ácido nítrico.
None had beakers in front of them.
Ninguna de ellas tenía una jarra delante.
Nakano brought him a beaker of water.
Nakano le trajo una jarra de agua.
Nakano removed the beaker and released the restraints.
Nakano retiró la jarra y soltó las correas.
The beaker rattled against the neck of the cup.
La jarra hizo ruido contra el cuello de la copa.
The salt was still there, in every part of the beaker.
La sal seguía allí, en toda la jarra.
“A beaker of cold water, a beaker of cold water,” she repeated, and saw water surrounded by walls of shining glass.
«Una jarra de agua fresca, una jarra de agua fresca», repetía, y veía agua rodeada de muros de reluciente cristal.
I had watched grim security men dismantling the underground laboratory, hauling out cartons of beakers and copper piping, while Durbinstall's head chemist – a small, pimple faced boy from Akron named Cal Clarken – stood by and wept, still in his trademark high-top sneakers and lab coat. The anthropology teacher who for twenty years had taught 'Voices and Visions: The Thought of Carlos Castaneda' (a course which featured, at its conclusion, a mandatory campfire ritual at which pot was smoked) announced quite suddenly that he was leaving for Mexico on sabbatical.
Yo había visto a unos inflexibles guardias de seguridad desmantelando el laboratorio del sótano, sacando cajas llenas de cubetas de precipitación y tuberías de cobre, mientras el químico de la Durbinstall (Cal Clarken, un chaval menudo y con acné, de Akron) loscontemplaba, sollozando, con su bata de laboratorio y sus grandes zapatillas de deporte.El profesor de antropología que llevaba veinte años enseñando «Voces y visiones, elpensamiento de Carlos Castañeda» (un curso que concluía cada año con una excursiónobligatoria en la que se fumaba marihuana) anunció, de pronto, que se iba a México en año sabático.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test