Übersetzung für "wheeler" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Lo que ocurre es que no puedo perdonarle que matara a Ben Wheeler.
Je ne lui pardonne pas d’avoir tué Ben le Rouleur. »
A Ralph lo invadió una triunfal oleada de satisfacción, se habían acabado para siempre las insolencias por parte de Ben Wheeler.
Ralph en éprouva une satisfaction triomphante. C’en était fini de l’insolence de Ben le Rouleur !
Hubo una riña y Ben Wheeler mató a uno de los rufianes del conde; entonces Ralph mató a Ben.
Ben le Rouleur a tué un des ruffians du comte, et Ralph l’a tué à son tour.
Ben Wheeler seguía la conversación sin perder detalle, situado detrás de Merthin con las piernas separadas y los brazos en jarras.
Ben le Rouleur suivait attentivement la conversation, les mains sur les hanches, solidement planté sur ses deux jambes à côté de Merthin.
—Miró alrededor y clavó los ojos en las mujeres más prominentes de la ciudad: Lib Wheeler, Sarah Taverner y Susanna Chepstow.
Caris laissa son regard errer sur la foule et s’arrêter sur les femmes les plus connues de la ville : Lib le Rouleur, Sarah Tavernier, Susanna Chepstow.
Había matado a un hombre, Ben Wheeler, carretero de profesión, de modo que no se trataba de nada particularmente honroso, pero aun así, se había demostrado a sí mismo que podía hacerlo.
Il avait tué un homme, Ben le Rouleur – un charretier, malheureusement, de sorte qu’il ne pouvait en tirer gloire. Mais à défaut de prouver son courage aux autres, il se l’était prouvé à lui-même.
Ben Wheeler apareció por la puerta de su jardín. Rechoncho y bajo, de anchas espaldas y el cuello grueso, Ben era carretero, y salía adelante más bien gracias a sus músculos que a su cerebro.
Ben le Rouleur apparut à son portillon. Trapu, doté d’une carrure et d’un cou imposants, il avait réussi dans la vie en usant de ses muscles plus souvent que de sa cervelle.
La primera puerta a la que llamaron fue a la de Lib Wheeler, quien seguía adelante con el negocio de Ben con mano de obra contratada. —Podéis llevaros mis dos carros —explicó—. Y a los hombres que los conducen;
La première porte à laquelle ils frappèrent était celle de Lib le Rouleur. Elle avait repris les affaires de son mari et engagé un conducteur. « Vous pouvez avoir mes deux chars à bœuf avec leurs conducteurs, dit-elle.
—Gracias a Dios. —Caris se volvió y se alegró al ver a Merthin saliendo del jardín de Ben Wheeler a la cabeza de un grupo de hombres, algunos de ellos vestidos con el uniforme del conde—. ¡Merthin! —lo llamó—.
— Rends grâces au Seigneur ! » Caris, qui guettait l’arrivée de Merthin, l’aperçut sortant du jardin de Ben le Rouleur à la tête d’un petit escadron d’hommes dont certains portaient la livrée du comte.
Cuando el carro estuvo más cerca, Ralph vio que el hombre que lo conducía era de Kingsbridge; se llamaba Ben Wheeler. Guardaba cierto parecido con su buey: tenía el cuello muy grueso y los hombros muy anchos, y su rostro mostraba la misma expresión hostil y aburrida. Ralph supuso que opondría resistencia, pero conseguirían someterlo.
De loin, avec son cou épais et ses épaules massives, il ressemblait à son bœuf. Lorsqu’il se fut rapproché, Ralph reconnut en lui un habitant de Kingsbridge du nom de Ben le Rouleur. Son visage exprimait une sourde hostilité et Ralph se dit qu’il pourrait créer des ennuis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test