Übersetzung für "sacudir" auf französisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
A ella es a quien debería sacudir.
C’est elle, la femme que je devrais secouer.
Esto sacudirá a algunas personas.
Ça devrait secouer les gens.
Vuelves a sacudir las rastas.
Tu secoues encore tes dreads.
Vuelvo a sacudir la cabeza.
Je secoue encore la tête.
Yo me limité a sacudir la cabeza.
Je me bornai à secouer la tête.
Me limité a sacudir la cabeza.
Je me contentai de secouer la tête.
Empezó a sacudir la cabeza.
Il se mit à secouer la tête.
Él vuelve a sacudir la cabeza.
Il secoue à nouveau la tête.
Pero se limitó a sacudir la cabeza.
Mais elle se borna à secouer la tête.
El suelo se volvió a sacudir.
Le sol fut agité d’un soubresaut.
Fue como sacudir una silueta humana tallada en madera.
Il avait l'impression d'agiter un morceau de bois ayant forme humaine.
—Deja de sacudir los brazos, Aya-la, o tendremos problemas.
 — Arrête d'agiter les bras comme ça, Aya-la, ou ça risque de mal tourner.
El árbol se volvió a sacudir, y Kira vio que Samm la había seguido. Le sonrió.
L’arbre fut agité par une nouvelle secousse, et elle vit que Samm l’avait suivie. Elle sourit.
«Porque has venido para matarla, ¿verdad? No has hecho todo este camino sólo para sacudir las cadenas de esta gente.»
Car vous êtes bien venue la tuer, n’est-ce pas ? Vous n’êtes pas simplement là pour agiter les chaînes de ces gens ? »
Sí, podía mover las botellas del gotero y sacudir las persianas y volcar un marco;
Oui, il pouvait faire bouger les flacons sur le pied à perfusion, et agiter les stores, et renverser une photo ;
Un látigo de verdad, que se pueda sacudir en el aire y cuyo cortante silbido sea amenaza suficiente.
Une véritable cravache, dont la lanière agitée fend l’air en signe de menace.
Con mucho cuidado y tranquilidad empezó a sacudir el carcaj con las dos manos hasta que una de las varillitas saltó y cayó en el piso de piedra.
Très doucement, elle se mit à agiter le tube des deux mains pour en faire tomber une sur les dalles.
¿Qué hacer? Los elefantes habían comenzado a sacudir los otros árboles, agitados como si hubieran sido sometidos a la acción desencadenada de los elementos furiosos.
Que faire ?… Les éléphants, piétinant le tertre, secouaient les autres arbres, agités comme sous le souffle d’une tempête.
Podía sacudir un mundo.
Elle pouvait ébranler un monde.
Nuestra superioridad es tal que nada la podrá sacudir.
— Notre supériorité matérielle est telle que rien ne peut l’ébranler.
Tenía que sacudir a toda costa su visión del mundo.
Il fallait à tout prix que je réussisse à ébranler ses vues du monde.
Intentaba sacudir la escalera… ¿o tal vez el árbol?
Il tentait d’ébranler l’échelle – ou peut-être l’arbre ?
Una que haría sacudir las almas impías de los invasores del norte.
Un massacre qui devrait ébranler les envahisseurs nordiques jusqu’aux tréfonds de leur âme impie.
Cualquier cosa para sacudir al norteamericano, para hacerlo pensar.
N'importe quoi pour ébranler l'Américain, n'importe quoi pour le faire réfléchir.
mientras la tierra temblaba y el océano se alzaba para sacudir las montañas.
Cependant que la terre tremble, que l’océan se soulève, Et ébranle les montagnes.
Si quieren sacudir el andamiaje imperial, no deben contar más que consigo mismos.
S’ils veulent ébranler l’édifice impérial, ils ne doivent compter que sur eux-mêmes.
Hubo primero un relámpago y un trueno, tan intenso que pareció sacudir la iglesia.
Il y eut d’abord un coup de tonnerre, si violent qu’il sembla ébranler les murs de l’église.
Pero unas fuerzas oscuras y terribles se estaban preparando para sacudir el trono hasta sus cimientos.
Mais des forces sombres et redoutables étaient à l’œuvre, cherchant à ébranler son trône et à ruiner le bonheur de Conan.
Sin agitar, sin sacudir.
Pas de secousses, pas d’à-coups.
Saffy comenzó a sacudir los pantalones.
Saffy donna une bonne secousse au pantalon.
Tardó un momento en deshacer los nudos y sacudir los hombros para que las pieles cayeran al agua desde su espalda.
En quelques secondes, Rigg desserra les lanières de son chargement et le laissa tomber à l’eau d’une secousse des épaules.
Al mismo tiempo, dadas ciertas circunstancias, y viniendo acontecimientos a sacudir las capas inferiores de su naturaleza, tenía todo lo necesario para ser un criminal.
En même temps, certaines circonstances étant données, certaines secousses venant à soulever sa nature de dessous, il avait tout ce qu'il fallait pour être un scélérat.
Con el puño apretado, Jarre se disponía a sacudir en la cabeza al primer garda que se acercara a ella cuando escuchó un gemido y, al mirar hacia abajo, vio dos grandes pies apuntando hacia el techo.
Serrant le poing, Secousse se prépara à boxer le premier Roussin qui approcherait quand elle entendit un gémissement, et, baissant les yeux, elle vit deux grands pieds pointant vers le plafond.
El temblor de la madeja no lograba sacudir la apatía del gato de la biblioteca: un cazador de ratones introducido en aquel sitio tan pronto los roedores habían iniciado su asedio a las belles lettres, pero que solo trabajaba por las noches.
Les secousses de cette balle vive ne troublaient pas l’apathie du chat du cabinet de lecture. Ce féroce chasseur de souris y avait été introduit quand on s’était aperçu que ces bestioles commençaient à mordre aux belles lettres, mais il ne travaillait que la nuit.
Los pasajeros y la tripulación del Duncan seguían con la mayor atención los movimientos del extraño visitante. Muy pronto alcanzó el cebo, se dio vuelta boca arriba para tomarlo y lo tragó entero. Esto hizo sacudir violentamente el aparejo preparado para retenerlo si llegaba a ponerse a tiro. El tiburón se defendió con energía, pero lo fatigaron hasta que, ya rendido, pudieron pasarle un nudo corredizo por la cola y así lo subieron hasta la borda; finalmente cayó sobre la cubierta.
Les passagers et les marins du Duncan suivaient avec une vive attention les mouvements du requin. Bientôt l’animal fut à portée de l’émerillon; il se retourna sur le dos pour le mieux saisir, et l’énorme amorce disparut dans son vaste gosier. Aussitôt il «se ferra» lui-même en donnant une violente secousse au câble, et les matelots halèrent le monstrueux squale au moyen d’un palan frappé à l’extrémité de la grande vergue.
Pero Johannes se limitó a sacudir la cabeza.
Johannes continuait à trembler.
La explosión pareció sacudir el puerto entero.
L’explosion fit trembler tout le port.
Es algo capaz de sacudir los cimientos de la Iglesia.
Je suppose que cette découverte a fait trembler l’Église sur ses bases.
La puerta se cerró detrás de él con bastante fuerza para sacudir el edificio.
La porte claqua derrière lui avec assez de violence pour faire trembler l’immeuble.
Gaia despertará, y la tierra sacudirá todo lo que hemos construido a lo largo de cinco milenios.
Gaïa se réveillera et la terre se mettra à trembler pour détruire tout ce que nous avons construit en trois millénaires.
En el exterior, el viento tronó con fuerza suficiente para sacudir el edificio; seguidamente, amainó.
Le vent soufflait assez fort pour faire trembler le bâtiment, mais il se calma un peu.
Esto que sucede aquí en Unta pronto sacudirá a toda la nobleza del Imperio. —¡Tonterías!
Ce qui va se passer ici, à Unta, va faire trembler tous les nobles de l’Empire. — Foutaises !
Supongo que era una buena táctica psicológica demostrar que no teníamos miedo y al mismo tiempo sacudir sus ventanas.
Psychologie, j’imagine : montrer qu’on n’a peur de rien, tout en faisant trembler les fenêtres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test