Übersetzungsbeispiele
Los cuatro hombres eran conocidos bajo esta rúbrica.
Ces quatre hommes étaient connus sous cette rubrique.
Doble asesinato clasificado bajo la rúbrica de tráfico de drogas.
Double assassinat classé à la rubrique trafic de drogue.
pero acerca de esto, no hay nada que no se pueda clasificar bajo tal o cual rúbrica.
mais, à ce compte, il n’est rien qu’on ne puisse classer sous telle ou telle rubrique.
Las noticias que aparecieron bajo la rúbrica de «Valais» hicieron que se le acelerase el corazón.
À la rubrique « Valais », il y avait du nouveau et son coeur se mit à battre plus fort.
¿Cómo podía hablar Chen de la historia como si fuera el resultado de una rúbrica?
Comment Chen pouvait-il parler de l’Histoire comme du résultat d’une rubrique ?
Nos inclinamos a pasar por alto que cada una de estas rúbricas se ha tomado prestada de sus legitimidades lingüísticas.
Nous sommes portés à oublier que chacune de ces rubriques est empruntée à ses légitimités linguistiques.
todo lo más, sirve de unidad temática, de rúbrica imaginativa para conocimientos ya adquiridos.
tout au plus sert-elle d’unité thématique, de rubrique imagée à des connaissances déjà acquises.
Entre dos rúbricas, Joss Le Guern le lanzaba a veces una breve mirada.
Entre deux rubriques, Joss Le Guern lui lançait parfois un bref regard.
Bajo la rúbrica de «lenguajes hablados» me indica ruso, francés, chino, alemán, inglés, japonés y vasco.
Sous la rubrique “langues parlées”, j’ai russe, français, chinois, allemand, anglais, japonais, basque.
Simplemente, estamos separados de ella por las diversas rúbricas de nihilización que instauramos por nuestro propio surgimiento: mundo, espacio y tiempo, potencialidades.
Simplement, nous sommes séparés d’elle par les diverses rubriques de néantisation que nous instaurons par notre surgissement même : monde, espace et temps, potentialités.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test