Übersetzung für "paliar" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Mi compañero intentó paliar mi torpeza:
Mon collègue essaya de pallier ma maladresse :
otra manera de paliar la falta de raíces.
cela avait été une autre façon de pallier le manque de racines.
Ni siquiera se esforzó por paliar con estudios su ignorancia;
Il ne s’est même pas efforcé de pallier son ignorance par des études ;
Necesitaba paliar tantas debilidades sin perder un minuto.
Il fallait pallier ces faiblesses sans perdre une minute.
El intentaba paliar el sufrimiento humano y yo ahondaba en el mismo.
Il essayait de pallier la souffrance humaine, moi je creusais dedans.
No crea usted que trato de ocultar o paliar mi falta;
Ne croyez pas que je cherche un détour pour excuser ou pallier ma faute ;
—¿Por qué se supone que la policía debe paliar la injusticia y el dolor?
— Pourquoi suppose-t-on que la police doit pallier l’injustice et la douleur ?
Para paliar la falta de esperanza, la mayoría se emborracha de placer, como yo.
Pour pallier l'absence d'espoir, la plupart se saoulent de plaisir, comme moi.
Sin duda la policía había tomado posesión del lugar para paliar las matanzas.
C’était sans doute pour pallier les tueries que la police avait investi les lieux.
Claro que yo siempre puedo paliar el sufrimiento, mientras que usted...
Bien sûr, je peux toujours pallier cette souffrance, alors que vous…
Escribo este diario para paliar mi soledad.
J’écris ce journal pour atténuer ma solitude.
La psicoterapia puede paliar el efecto de muchos traumas.
Il est possible d’atténuer les effets de nombre de ces chocs par la psychothérapie.
Si eso no conseguía, al menos, paliar en parte el dolor...
Si cela échouait à atténuer le chagrin… Bon, chaque chose en son temps.
Hay medicinas para paliar los síntomas, y parece que mejora con la edad.
Les médicaments peuvent atténuer les symptômes, et ça semble s’améliorer avec l’âge.
Dije algo sin importancia para paliar la incomodidad y el peso de aquel dolor ajeno.
Je dis quelques banalités pour atténuer le malaise et alléger cette situation pesante, étrange et douloureuse.
«Su compra nos ayuda a paliar el impacto del cambio climático sobre los colectivos más vulnerables del planeta.»
Votre achat nous aide à atténuer l’impact du changement climatique sur les personnes vulnérables partout dans le monde.
La que utilizaba para paliar el bochorno cuando algún invitado fracasaba en su intento de hacer una gracia.
C’était le rire dont il faisait usage pour atténuer la tentative ratée d’un invité qui avait essayé d’être drôle.
La madre quiso disipar la aflicción o paliar la desolación, pero temía que su deseo se volviera contra ella.
Amina n’en désira pas moins disperser le nuage de l’amertume, en atténuer la désolation, mais elle craignit que son propos ne se retourne contre elle.
En la segunda mitad del siglo XX, inventaron varias pociones para paliar los efectos de la licantropía.
Vers le milieu du XXe siècle, plusieurs potions furent inventées pour atténuer les terribles effets de la lycanthropie.
El asesino puede tener la idea de que el asesinato paliará el dolor que conllevan el odio, el miedo, los celos, la humillación.
Le meurtrier peut croire que le meurtre va atténuer la douleur qui est causée par la haine, la peur, la jalousie, l'humiliation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test