Übersetzung für "marcarme" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
A lo mejor te subestimé para marcarme un tanto evangelizador.
Peut-être était-ce me servir de toi pour marquer un point de plus dans le grand match de l’évangélisation.
Era su forma de marcarme, de hacer nuestro encuentro imposible de negar.
Ainsi avait-il apposé sa marque sur moi ; ainsi avait-il rendu impossible de ne pas croire à notre rencontre.
—Intentas marcarme. Trabando sus ojos con los de él, tomó su cabello en un puño.
— Tu cherches à me laisser ta marque. Les yeux braqués sur les siens, elle serra le poing dans ses cheveux.
Toda mi vida te he tenido encima, como si te hubiera tocado marcarme en un partido de baloncesto.
Toute ma vie je t’ai subi au-dessus de moi, comme un type qui vous marque au basket ;
Si lo deseas, puedes marcarme la frente y la espalda con el hierro de los esclavos.
Si tu le désires, tu peux marquer au fer rouge mon front ou mes reins du signe des esclaves.
No me ha mordido muy profundamente, sólo lo justo para marcarme y hacerme recordar. —¿Recordar el qué?
Il ne m’a pas mordu à pleines dents, mais suffisamment profondément pour me laisser une marque afin que je n’oublie pas. — Que tu n’oublies pas quoi ?
Sé que algunas personas no lo entienden, pero Kaz me dijo… me dijo que era elección mía, que no sería él quien volviera a marcarme.
Je sais que certains ne comprennent pas, mais Kaz m’a dit… Il a dit que c’était mon choix, qu’il ne voulait pas me marquer encore une fois.
Un chaval trató de marcarme el brazo con un pedazo de metal al rojo vivo, otro se meó en mis zapatos y lo único en que pensaba papá era que fuera médico.
Un des mecs essaya de me marquer le bras avec un fer porté au rouge. Quelqu'un d'autre pissa dans mes chaussures et pendant ce temps mon père, bien sûr, continuait à penser qu'il fallait que je devienne docteur.
Su cuerpo se me ha convertido en una patria familiar, colinas y gargantas y senderos sombreados y pastos, tierra tan vasta y generosa, y de pronto tan exigua, la estrecho, ella me estrecha, sus uñas se me hunden en la espalda, se hunden para marcarme la piel con cifras redondas.
Son corps est devenu pour moi une patrie familière, collines et gorges et sentiers d’ombre et pâturages, terre si vaste et généreuse, et soudain si exiguë, je la serre, elle me serre, ses ongles s’enfoncent dans mon dos, s’enfoncent pour me marquer la peau de chiffres arrondis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test