Übersetzung für "endecha" auf französisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Era como una antigua endecha, especialmente impresionante por su deliberada monotonía.
C’est un chant funèbre antique, d’autant plus impressionnant qu’il est essentiellement monotone.
Esta noche, cuando el viento del atardecer inició su endecha, visité la rocosa tumba de Tuk.
Ce soir, tandis que le vent entamait son chant funèbre, je me suis rendu sur la tombe de Tuk.
Otras voces se unieron a la primera, canturreando una endecha sin palabras que, unida al lejano sonido, producía un impresionante coloquio.
D’autres s’élevèrent encore, plaintives, distillant un chant funèbre et inarticulé, et qui, dialoguant avec le hululement lointain, engendraient un colloque impressionnant.
Fue un réquiem, una endecha, un gemido, un aullido, un llanto, un lamento, una abstracción de cuanto hay de triste y horrible en el sonido.
C’était un requiem, un chant funèbre, un gémissement, un hurlement, une plainte, une lamentation de Jérémie, un résumé de tout ce qu’il y a de plus triste et de plus hideux comme son.
Los Urgazhi entonaron una endecha de soldado mientras las llamas, alimentadas con cera de abeja y resina fragante, trepaban para sumergir la pira por entero.
Les urgazhi entonnèrent un chant funèbre de soldats tandis que les flammes, alimentées par la cire d’abeille et la résine parfumée, s’élevaient dans la nuit.
Sauces al borde de pulcros canales e irregulares arroyos, con las ramas colgantes y cantando antiguas endechas al viento.
Saules, alignés le long de canaux soigneusement quadrillés ou de cours d’eau capricieux, dont les longues branches semblent lancer au vent d’antiques chants funèbres.
—¿Mi señor nunca ha cazado en los Desiertos del Caos? —El tono de Vanhir era completamente frío; su voz, antes melodiosa, era entonces seca y de tan mal agüero como una endecha.
— Mon seigneur a-t-il déjà chassé dans les Désolations ? demanda Vanhir d’un ton parfaitement froid, dont la voix habituellement mélodieuse était désormais aussi plate et solennelle qu’un chant funèbre.
Los tonos aumentan y decrecen y vuelven a aumentar con suave y temblorosa vibración, y él nota que puede manipularlos y formar melodías a su gusto: esculpe un encantador toque de cuerno, una endecha, un minueto.
Les sons augmentent puis diminuent et s’élèvent à nouveau en une pulsation douce et tremblotante ; il s’aperçoit qu’il peut les saisir et les assembler en une mélodie selon son goût : il donne le jour à une joyeuse sonnerie de trompette, à un chant funèbre, à un menuet.
Hasta la mañana mantendrían este extraño coro de danzas, este tamborileo y estremecimiento de panderetas, los gritos en trinos y el lento ritmo de las endechas con su magnífico plumaje de metáforas e imágenes: poesía de la casa mortuoria.
Et jusqu’au matin l’étrange cérémonie allait suivre son cours, l’admirable poésie du tombeau dérouler ses figures : girations des femmes, frissonnements des tambourins, hululements et lente pulsation des chants funèbres chargés de leur magnifique plumage d’images et de métaphores.
Moonglum, enzarzado en duelo con un par de hombres, mató a uno de ellos; pero el otro se abalanzó sobre él y en uno de sus lances hirió al pequeño oriental en el hombro. Moonglum aulló y dejó caer al gato. Elric intervino y eliminó al contrincante de Moonglum; Tormentosa entonó entonces una endecha triunfal.
Triste-lune, se battant contre deux adversaires à la fois, en tua un mais fut touché à l’épaule gauche. Il hurla de douleur et lâcha le chat. Elric arriva et tua son adversaire, au chant funèbre et triomphal de Stormbringer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test