Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Verb
El autor volvió a Jaffna.
The author returned to Jaffna.
Volvió a la casa del patrocinador
Returned to house of sponsor
Luego volvió a la retaguardia iraní.
It then returned to the Iranian rear.
Su marido nunca volvió.
Her husband never returned.
El autor volvió a su jardín.
The author returned to his garden plot.
La situación volvió a la normalidad en noviembre.
The situation returned to normal in November.
Un mes después, volvió a la cárcel.
A month later he was returned to prison.
Y no volvió.
He didn't return.
- ¿Ya volvió Ibrahima?
- Has Ibrahima returned?
Volvió de entre los muertos pero volvió deteriorado.
He returned to this world... but returned damaged.
Y nunca volvió.
He never returned.
¡Miren quien volvió!
Look who returned!
- Ella ya volvió?
- She has returned?
Ada nunca volvió.
Ada never returned.
La energía volvió.
The power returned.
Volvió la energía.
The energy returned.
Sin embargo, ella volvió junto a Padre, y Padre volvió junto a ella.
And yet she returned to Father, and Father returned to her.
Volvió con los otros.
She returned to the others.
El silencio volvió.
Then the silence returned.
—La opresión volvió—.
The tightness returned.
La secretaria volvió.
The receptionist returned.
Volvió el camarero.
The waiter returned.
Volvía a refrescar.
The cool was returning.
Volvió el resentimiento.
The resentment returned.
La sospecha volvió.
Suspicion returned.
Verb
Pero después él volvía a la aritmética y Alicia volvía a observarlo.
But then he would go back to arithmetic, and she would go back to watching him.
—¿Por qué no volvió?
“Why didn’t she go back?”
—No, porque no volví.
“No, because I didn’t go back.
—Pero ¿para qué volvió?
“But why did you go back at all?”
Luzón se volvió para irse.
Luzon turned to go back.
Miléi se volvió para regresar.
He turned to go back.
Vassos no volvió allá.
Vassos didn’t go back.
Pero no volvió a la fiesta;
But he didn’t go back to the party.
No volvió a Luskan.
“He didn’t go back to Luskan.
Volví y compré esto.
Come back and bought this.
—Pero no volvió, ¿o sí?
‘But he did not come back?’
Volvió con nosotros.
He come back to us.
Que por eso no volví.
That this was why I did not come back.
Verb
—¿A qué hora volvió?
‘What time did he get back?’
—¿Cuándo volvió usted?
“When did you get back?”
Ya nada volvía a ser como antes.
One could never get back to how it was before.
No volvió aquí hasta la una.
He didn’t get back here until one.’
—¿A qué hora volvió usted?
“What time did you get back?”
—¿Y cómo volvió Ganímedes a Júpiter?
“How did Ganymede get back to Jupiter?”
—¿A qué hora volvió de nuevo?
“What time did you get back here?”
Verb
Como quedó demostrado por los acontecimientos, la manifestación se volvió rápidamente contra la Oficina de Enlace.
As events have shown, the demonstration did quickly turn against the Liaison Office.
El autor volvió a rechazar ese ofrecimiento e informó de ello a los demás delegados de la Coalición presentes en la mesa electoral.
He again turned it down and informed the other Coalition monitors in attendance at the polling station.
En la versión más típica (y más cruel), el interlocutor volvía la espalda y se iba en silencio. ...
In the most typical (and most cruel) form, the interlocutor turned and left in silence. ...
Hasta 1994 no volvió a invertirse la tendencia del mercado.
It was only after 1994 that the trend turned around again.
A las 8 de la tarde, su familia volvió a llamarlo por teléfono pero el celular ya había sido apagado.
At 8 p.m., his family telephoned him again, but his cell phone had been turned off.
El autor se volvió y vio a dos hombres que iban en bicicleta, vestidos de civil y armados de pistolas.
The author turned and saw two men dressed in civilian dress and armed with pistols, riding on bicycles.
La situación en materia de seguridad en Burundi volvió a empeorar en el mes de marzo.
The security situation in Burundi took another turn for the worse during the month of March.
Más tarde, volvió a tomar rumbo norte; el contacto por radar se perdió a 5 kilómetros al norte de Posusje.
The contact then turned north and was lost 5 kilometres north of Posusje.
Posteriormente, el helicóptero volvió a adentrarse en el Irán.
It then turned towards the Iranian rear.
- ¿Se volvió qué?
- She turned what?
¡Se volvió dulce!
He turned sweet!
Me volví malo.
I turned evil.
Me volví despreciable..
I turned sordid..
Se volvió contrabandista?
Turned to smuggling?
- Se volvió malo.
He turned bitter.
Y me volví...
And I turned...
Lau se volvió, Lau se volvió.
Lau turned round, Lau turned round.
Me volví invisible.
I turned invisible.
Me volví, y...
I turned, and...
Se volvió y se volvió y se volvió de nuevo, aliviada de no ver a ninguno de los extraños guardianes de secretos.
She turned and turned and turned again, relieved that she didn’t see any of the strange secret-keepers.
—Me volvió la espalda, Andy me miró y se volvió.
   "He turned away. My Andy looked at me and turned away."
Se volvió a los otros.
He turned to the others.
Me volví y era ella.
I turned and it was her.
pero no se volvió—.
but he did not turn.
Se volvió, pero no era él.
She turned, but it was not he.
Verb
Y no toda volvió a entrar.
Not all of it was put back.
Él volvió a ponerse el guante.
He put back on his glove.
Volvió a dejar cántaros y tazones en su sitio.
He put back the jug and mugs.
Volvió a apoyar su cabeza y rió salvajemente.
It put back its head and laughed wildly.
Volvió a colgar y se dejó caer en un sillón.
She put back the receiver and dropped into a chair.
¿Por qué? Mike volvió a chupar su cigarro calmosamente.
Why?'     Mike put back his cigar deliberately.
El hombre asintió con la cabeza y volvió a ponerse la máscara.
The man nodded, then put back down his mask.
—¿Cuál era el libro que volvió a guardar? —preguntó.
What was the book you put back?' he asked. 'What?'
Volvió a cubrirla, se puso de pie y se restregó las manos.
He put back the blanket, rose, wiped his hands.
Se volvió y se fue.
He then turned around and left.
Pero yo no me volví.
But I did not turn around.
Barney volvió a Brooklyn sintiendo frío y hambre.
Barney had a cold and hungry ride back to Brooklyn.
Jon divisó el resplandor lejano de una lámpara en la Torre del Lord Comandante, y volvió a pensar en Samwell Tarly por el camino.
Jon found himself thinking of Samwell Tarly again on the ride back.
después se volvió y mantuvo la vista hacia la ventanilla durante todo el viaje de regreso.
She stared at him for a moment and then broke it off and kept her gaze pointed out the window the whole ride back.
Lisey volvió a preguntar a Darla si quería que la acompañara de vuelta a Greenlawn, pero Darla declinó de nuevo el ofrecimiento.
Lisey asked again if Darla didn’t want company on the ride back to Greenlawn, and Darla shook her head.
Mientras volvía en tren a sus instalaciones de alta seguridad, el investigador jefe se metió una pastilla roja en la boca y la masticó.
On the railcar ride back to his high-security facility, the Master Researcher popped a red lozenge into his mouth and chewed it.
Volvió las páginas.
He turned over the pages.
Se volvió pesadamente.
He turned over heavily.
Me volvía en la cama y todo volvía a empezar.
I turned over in bed and began again.
Erica se volvió en la cama.
Erica turned over in bed.
—¡Oh! —Michael se volvió;
“Oh?” Michael turned over;
La señorita Frías se volvió.
Miss Frost turned over.
Zilanov volvió a su hoja.
Zilanov turned over the sheet.
Demelza se volvió en la cama.
Demelza turned over on her face.
Volvió la siguiente piedra.
She turned over the next stone.
Pero no volvió a llamar.
But she never called back.
Y después no volvió a llamar.
He never called back in.
Mathilde no volvió a llamar.
Mathilde did not call back.
Jim no volvió a llamar.
Jim did not call back.
—se volvió a oír la voz de la anciana—.
the elderly voice called back.
Volvió a llamar, y le dijo:
He called back, and said, “Mrs.
Volvió a llamar más tarde. No hubo respuesta.
She called back later. No answer.
Attila volvió sobre la imagen de la ballena arrojada a la playa: «¿No puede dominarla el cóndor por sí solo?».
Attila harked back to the image of the stranded whale: “”The condor cannot possibly take care of it alone.”
Dejé por un momento el problema de Brenda y volví a una frase de Sofía que me había desasosegado.
I left the problem of Brenda for the moment and harked back to a phrase of Sophia’s which had disturbed me.
Como si temiese que se le hubiera olvidado algo, se las repitió detalladamente y, sin que ambos se dieran cuenta, volvió a sostener algunos de sus puntos de vista y a reafirmar algunos de los restantes. Luego, la mujer se dejó llevar por la asociación de ideas, se entregó a ellas sin reservas, y le reiteró todo lo dicho acerca de la petición de mano.
She seemed to fear he might miss some nuance and so repeated it all in detail. Before he knew what was happening, or she did either, she was harking back to corroborate some of her ideas and substantiate others. One idea led to another and she rambled on without interference until she had repeated most of what she had earlier said about the engagement.
Verb
Cuando acabó, la imagen volvió a Horst Witzleben.
When he finished, the picture cut back to Horst Witzleben.
El sendero ascendía suavemente, y luego volvía a bajar.
The trail ran gently upward, then cut back down again.
La mujer parpadeó y volvió a fijarse en Holden antes de apartar la mirada.
Her eyes flickered, cut back to Holden, then away again.
La cámara volvió a enfocar a Monica Stuart, que asentía con gesto serio.
The camera cut back to Monica Stuart, nodding and looking sober.
durante un instante la hélice se soltó y gritó, luego volvió a su sitio. —¡Es peligroso! —chilló la niña.
the propeller came free for a moment and screamed, then cut back in. The girl shouted, “It is daaangerous!”
Intentó agarrar al perro, pero éste lo esquivó y volvió a ponerse delante de John, sin perder de vista a Victor.
He reached for the dog but it dodged him and cut back in front of John, keeping Victor in view.
Una pista volvía reiteradamente a un hombre que trataba de limpiar el parabrisas que tras cada pasada volvía a quedar cubierto de nieve de inmediato.
One track kept cutting back to a man endlessly trying to brush off a windshield that immediately whitened again behind each brushstroke.
El italiano se volvió.
The Italian turned round.
Una de las siluetas se volvió sobre sí misma.
The silhouette turned round.
Me volví sobresaltado.
Startled, I turned round.
Se volvió y me sonrió.
She turned round and smiled.
Se volvió de golpe.
He turned about abruptly.
Fue entonces cuando el mundo se volvió del revés.
It was then that the world turned about.
El gigante se volvió con incredulidad.
The giant turned about incredulously.
El doctor Pilgrim se volvió.
Dr. Pilgrim turned about.
Se enderezó y se volvió.
Beverly straightened up and turned about.
Alan se volvió, dispuesto a responder.
Alan turned, about to answer.
Huxley se volvió, con semblante serio.
Huxley turned about seriously.
Thor se volvió y los aguardó.
Thor turned about, and waited for them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test